Английский - русский
Перевод слова Demonstration
Вариант перевода Демонстрационных

Примеры в контексте "Demonstration - Демонстрационных"

Примеры: Demonstration - Демонстрационных
In 1992, international demonstration projects that had been selected earlier by the Scientific and Technical Committee were further developed, with agencies of the United Nations embarking on a number of undertakings. В 1992 году совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций, начавших осуществление ряда мероприятий, была обеспечена дальнейшая проработка демонстрационных проектов, которые ранее были отобраны Научно-техническим комитетом.
The overall picture emerging from the information provided to the Committee indicates, however, that there are still difficulties obtaining financial support for a number of demonstration projects. Вместе с тем, общая картина, складывающаяся на основе информации, представленной Комитету, свидетельствует о том, что с обеспечением финансовой поддержки для ряда демонстрационных проектов по-прежнему наблюдаются трудности.
In this respect, the initiatives taken by the European Development Fund, Germany, Italy and the Netherlands to provide funding specifically for demonstration projects constitute an important development which should be followed by other donors. В этом отношении инициативы, с которыми выступили Европейский фонд развития, Германия, Италия и Нидерланды и которые предусматривают выделение финансовых средств конкретно для демонстрационных проектов, являются важным сдвигом, и их примеру должны последовать другие доноры.
Cooperation with UNDP and the World Bank, within the framework of GEF, for preparing projects for the development of energy efficiency demonstration zones, in particular in the Russian Federation. Сотрудничество с ПРООН и Всемирным банком в рамках ГЭФ в подготовке проектов для создания демонстрационных зон энергоэффективности, в частности в Российской Федерации.
The ecologically driven/advanced technology scenario assumes a more rapid adoption of current state-of-the-art technologies and of some advanced technologies which are now in the demonstration or development stage. Сценарий, предусматривающий использование передовых/экологически мотивированных технологий, предполагает более быстрое внедрение новейших современных и некоторых передовых технологий, которые в настоящее время используются в демонстрационных целях или находятся на стадии разработки.
The need to hold research and demonstration workshops as part of the official agenda was emphasized by the Commission at its first session as an important element in achieving more practically oriented results. На своей первой сессии Комиссия подчеркнула необходимость проведения в рамках утвержденной повестки дня исследовательских и демонстрационных семинаров-практикумов как одного из важных элементов для достижения результатов, имеющих более существенное прикладное значение.
Conventional information dissemination methods that were found useful included personal contact with an intermediary; brochures that give a brief description of a technology; lists of contact names and telephone numbers; newsletters; publications containing demonstration projects and case-studies; and seminars and training courses. К числу традиционных методов распространения информации, которые были найдены полезными, относятся личные контакты с посредниками; брошюры с кратким описанием технологии; перечни фамилий и телефонных номеров для установления контактов; информационные бюллетени; публикации о демонстрационных проектах и тематические исследования и семинары и учебные курсы.
Based on the requests received from a large number of member countries, ESCAP would help to connect villages to ICSTs and establish community access points through community e-centres, the sharing of best practices, capacity-building and demonstration and pilot projects. По просьбам, полученным от большого числа стран-членов, ЭСКАТО будет способствовать подсоединению деревень к сетям ИККТ и созданию коллективных пунктов доступа через общинные электронные центры, обмену передовой практикой, наращиванию потенциала и осуществлению демонстрационных и экспериментальных проектов.
These projects will then be carried out and not only serve their communities but also perform as demonstration sites in their countries and subregions. Затем эти проекты будут претворяться в жизнь, причем они будут не только служить интересам местных общин, но и выступать в качестве демонстрационных объектов в соответствующих странах и субрегионах.
The programme includes the collection and analysis of data, the implementation of demonstration projects in interested countries and, in its final stage, the formulation of a global strategy against trafficking in human beings. Эта программа предусматривает сбор и анализ данных, осуществление демонстрационных проектов в заинтересованных странах и на заключительном этапе разработку глобальной стратегии борьбы с торговлей людьми.
The Energy Conservation project at $70 million covers ten cities, six of which are demonstration zones: Nizhny Novgorod, Samara, St. Petersburg, Rostov-on-the-Don, Vladimir and Saratov. Энергосберегающий проект стоимостью 70 млн. долл. США охватывает десять городов, шесть из которых относятся к числу демонстрационных зон, в том числе Нижний Новгород, Самара, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Владимир и Саратов.
Consultations with CIS Interstat Economic Commission on Joint Project in Energy field and meeting of Energy Efficiency demonstration zones managers, 18-27 Oct. 97 Консультации с представителями Межгосударственной экономической комиссии СНГ по вопросам осуществления совместного проекта в области энергетики и совещание администраторов демонстрационных зон высокой энергетической эффективности, 18-27 октября 1997 года
One third of projects involve training and workshop components, whilst 19 have served as demonstration projects. Одна третья часть осуществляемых проектов предусматривает проведение учебных курсов и рабочих совещаний, а 19 проектов выполняют функции демонстрационных проектов.
Energy research, development and demonstration should be especially encouraged if the pursuit of sustainability is to be achieved in the energy sector in the long term. В целях обеспечения устойчивого развития энергетики в долгосрочном плане следует в особой степени поощрять проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и осуществление демонстрационных проектов.
In the second phase (1994-1997) partners from the business, government and financial sectors began to develop and finance specific projects, especially in energy demonstration zones. На втором этапе (1994-1997 годы) партнеры из числа представителей деловых, правительственных и финансовых кругов приступили к разработке и финансированию конкретных проектов, особенно в демонстрационных зонах высокой энергетической эффективности.
Donor countries and international financial institutions (IFIs) should take a more proactive approach and expand their support to these countries, especially in contributing to financing pilot and demonstration projects in response to the increasing demand. Странам-донорам и международным финансовым учреждениям (МФУ) следует использовать более активный подход и расширить свою поддержку этих стран, особенно посредством содействия финансированию опытных и демонстрационных проектов в соответствии с растущим спросом.
ILO/IPEC, by supporting national efforts to combat child labour, should continue to assist States to build sustainability into all demonstration programmes from the start and assess their potential for integrating them into regular programmes of the partner organizations. МОТ/МПЛДТ путем поддержки национальных усилий по борьбе с детским трудом должны и далее оказывать государствам помощь в обеспечении возможностей для устойчивого осуществления всех демонстрационных программ с самого начала и оценивать их потенциал на предмет включения в регулярные программы партнерских организаций.
Twelve pilot and demonstration projects on improving water management capabilities in countries with economies in transition; and five projects on water and health in five countries with economies in transition. Двенадцать экспериментальных и демонстрационных проектов, касающихся расширения возможностей охраны и рационального использования водных ресурсов в странах с переходной экономикой, и пять проектов в области водопользования и здравоохранения в пяти странах с переходной экономикой.
Through the partnership programme, the Commonwealth Government will work with a small number of organizations to develop demonstration projects which explore different ways of improving social cohesion, tackling racism or generating better understanding, respect and cooperation among people of different backgrounds. В рамках программы партнерства правительство Союза совместно с небольшим числом организаций будет заниматься разработкой демонстрационных проектов для изыскания различных путей повышения социальной сплоченности, преодоления расизма и достижения более широкого взаимопонимания, обеспечения уважения и сотрудничества между людьми, относящимися к различным классам.
A preparatory assistance project to develop energy efficiency demonstration zones in Bulgaria, Czech Republic, Hungary and the Russian Federation was supported by the UNDP Global Environment Facility and extended into 1996. Подготовительный этап оказания помощи проекту создания энергоэффективных демонстрационных зон в Болгарии, Венгрии, Российской Федерации и Чешской Республике получил поддержку со стороны Глобального экологического фонда ПРООН, и его осуществление будет продолжаться в 1996 году.
UNIDO delivers these capacity-building services through demonstration projects, often as part of integrated programmes of industry support to member countries, and through a global network of National Cleaner Production Centres, established jointly with UNEP. ЮНИДО обеспечивает эти услуги по наращиванию потенциала посредством демонстрационных проектов, зачастую в рамках комплексных программ поддержки промышленности в странах-членах, и через посредство глобальной сети национальных центров чистого производства, учрежденных совместно с ЮНЕП.
The project will further facilitate the adoption and implementation of specific measures, such as organizing steering committee meetings to develop and operationalize the corridors through the organization of demonstration runs along selected corridors in 2009. Этот проект будет дополнительно способствовать принятию и осуществлению конкретных мер, таких, как организация заседаний руководящих комитетов в целях разработки и введения в эксплуатацию коридоров на основе организации демонстрационных пробегов по отдельным коридорам в 2009 году.
At the national level, policy development will be based on lessons learned from successful demonstration projects based on feedback from focus districts, as well as international best practices. На национальном уровне разработка политики будет основана на уроках, извлеченных в рамках успешных демонстрационных проектов с учетом откликов, полученных из контрольных районов, а также наиболее эффективных методов других стран.
The Working Party recalled that, within the joint ECE/ESCAP programme of work, preparations were under way to organize demonstration runs of block trains in order to demonstrate railways' ability to compete with sea routes. Рабочая группа напомнила о том, что в рамках совместной программы работы ЕЭК/ЭСКАТО проводятся подготовительные мероприятия для организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов в целях выявления их возможностей в плане конкуренции с морскими маршрутами.
In addition to those guidelines, the UNEP eco-housing project includes training programmes for architects and several demonstration projects, including in towns and villages affected by the Tsunami disaster. Помимо этих руководящих принципов, проект экожилищ ЮНЕП включает программы обучения для архитекторов и несколько демонстрационных проектов, в том числе в городах и деревнях, пострадавших от цунами.