Proposals by the Commission to upgrade incentives for the development of technologies and the construction of carbon capture and storage demonstration projects can do likewise by making better use of the EU's indigenous energy reserves, notably coal. |
Предложения Комиссии по усилению стимулов для разработки технологий и организации демонстрационных проектов по улавливанию и хранению углерода также могут обеспечить лучшее использование собственных энергетических резервов в ЕС, в частности угля. |
These activities are focused on identifying the key barriers and their removal, limiting the implementation of new environmentally-sound technologies and hindering the development of new demonstration and commercial projects. |
Эти виды деятельности сосредоточены на выявлении основных препятствий, ограничивающих применение новых экологически приемлемых технологий и затрудняющих разработку новых демонстрационных и коммерческих проектов, а также на их преодолении. |
National Coordinators and representatives of National Participating Institutions will have the opportunity to report on their experience and lessons learned in implementing energy efficiency policies, projects and demonstration zones, including the decision-making process they pursue. |
Национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений будут иметь возможность сообщить о своем опыте и уроках, извлеченных в ходе реализации политики, проектов и эксплуатации демонстрационных зон высокой энергетической эффективности, а также методах принятия ими решений. |
Some examples of that United Nations system role in innovation, testing and demonstration, which illustrate the multiplier effect of operational activities, are presented in more detail in the conference room paper which is before the Council. |
Примеры того, какую роль система Организации Объединенных Наций играет в области поощрения новаторских решений и осуществления экспериментальных и демонстрационных проектов, которые показывают эффект мультипликации от оперативной деятельности, более подробно представлены в документе зала заседаний Экономическому и Социальному Совету. |
This includes 49 technology-conversion projects that eliminated 3,065 ODS tonnes/year and 30 non-investment projects comprising training, technical cooperation, project preparation and demonstration projects. |
Сюда входят 49 проектов конверсионных технологий, которые позволили сократить производство ОРВ на 3,065 тонны в год, и 30 проектов, не связанных с инвестициями, в таких областях, как подготовка кадров, техническое сотрудничество, подготовка проектов и организация демонстрационных проектов. |
The Polish Ministry of Economy in cooperation with scientific and industrial partners was preparing a project on: clean coal in electrical power engineering which would determine the scope of the activities necessary to introduce CCS technology in demonstration projects on an industrial scales. |
Министерство экономики Польши в сотрудничестве с партнерами, представляющими научные и промышленные круги, в настоящее время подготавливает проект в области экологически чистого производства электроэнергии на основе угля, который позволит определить масштабы деятельности, необходимой для внедрения технологий УХУ в рамках демонстрационных проектов в промышленных масштабах. |
The delegation of the Russian Federation made a presentation on the results of the preliminary demonstration trials and offered to host the 2011 round of trials. |
Делегация Российской Федерации выступила с сообщением о результатах предварительных демонстрационных проверок и выразила готовность организовать у себя раунд демонстрационных проверок 2011 года. |
The strategic actions given priority are to be performed nationally, including by pilot, demonstration or other synergy actions, with the collaboration of experienced UNCCD national focal points who could develop synergy work with their climate change counterparts. |
Стратегические меры, которым отдается приоритет, должны осуществляться на национальном уровне, и в том числе путем принятия экспериментальных, демонстрационных или других синергетических мер при сотрудничестве обладающих опытом национальных координационных центров КБОООН, которые могут развивать синергетическую работу со своими коллегами, занимающимися вопросами изменения климата. |
Particularly important will be the transfer of expert knowledge; development of tools, methodologies and good practices; as well as the undertaking of pilot demonstration projects to build local capacity and enable replication and scaling up. |
Особо важную роль будут играть передача экспертных знаний; разработка соответствующих механизмов, методологий и передовых методов, а также осуществление экспериментальных демонстрационных проектов по наращиванию местного потенциала с возможностью их повторного осуществления в более широких масштабах. |
At least 80 per cent nutrient removal and 70 per cent nutrient recycling rates verified in selected demonstration sites. |
На отобранных демонстрационных участках подтверждены показатели, составляющие не менее 80 процентов для удаления питательных веществ и 70 процентов для рециркуляции питательных веществ. |
This agenda foresees close cooperation and coordination of the international community in the seven specific areas of financing, monitoring and reporting, national planning support, information sharing, capacity-building, demonstration projects and public-private partnerships. |
Эта программа предусматривает тесное сотрудничество и координацию усилий международного сообщества в следующих семи конкретных областях: финансирование, наблюдение и отчетность, содействие национальному планированию, обмен информацией, создание потенциала, осуществление демонстрационных проектов и государственно-частные партнерства. |
Cooperation in the promotion of international road and rail corridors and identification of physical and non-physical barriers that often span more than one subregion have been achieved through organizing motor rallies, truck caravans and demonstration runs of container block trains. |
Сотрудничество по развитию международных автомобильных и железнодорожных коридоров и выявлению физических и нефизических препятствий, которые часто охватывают более чем один субрегион, обеспечивается на основе организации автопробегов, пробегов грузовых автомобилей и демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных составов. |
After expert group peer review, the integrated guidance was launched in 2010 and will be field tested during 2011 in several demonstration projects that will provide important insights into practical challenges and opportunities for further enhancements. |
После коллегиального обзора, проведенного экспертной группой, комплексное руководство будет издано в 2010 году и пройдет полевые испытания в течение 2011 года в рамках ряда демонстрационных проектов, которые дадут важную информацию о практических проблемах и возможностях для его дальнейшего совершенствования. |
A project on integrated watershed and coastal area management in small island developing States in the Caribbean has produced results in enhancing water supply, wastewater management and coastal ecosystem restoration in selected demonstration sites. |
Проект по комплексному управлению водосборами и прибрежными районами в малых островных развивающихся государствах Карибского моря принес результаты, состоящие в улучшении водоснабжения, управления водными ресурсами и восстановлении прибрежных экосистем на отдельных демонстрационных участках. |
A number of national and local training workshops were also held in Cambodia, India, Nepal, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka and Thailand, in conjunction with technology demonstration projects. |
Несколько национальных и местных семинаров-практикумов было также проведено в Индии, Камбодже, Непале, Пакистане, Таиланде, Шри-Ланке и Филиппинах в контексте осуществления демонстрационных технологических проектов. |
UNEP has also carried out several demonstration and pilot projects to instil confidence in national and local authorities and to provide an opportunity for hands-on experience. |
ЮНЕП также провела ряд демонстрационных и экспериментальных проектов, с тем чтобы повысить приверженность национальных и местных властей и привить навыки практической работы. |
The ECO representative described his organization's recent work in the area of transport: demonstration block trains, green/white insurance cards and road caravans and expressed warm support for the work of the Expert Group. |
Представитель ОЭС охарактеризовал недавнюю деятельность его организации в области транспорта, упомянув о демонстрационных пробегах маршрутных поездов, зеленых/белых страховых карточках и жилых автоприцепах, и заявил о решительной поддержке деятельности Группы экспертов. |
The centre was launched in 2010 to develop renewable energy and energy efficiency markets in West Africa, to provide policy and capacity development and to implement demonstration projects. |
Этот центр был открыт в 2010 году для развития в Западной Африке рынков возобновляемых источников энергии и технологий, обеспечивающих энергоэффективность, содействия разработке политики и созданию потенциала и осуществления демонстрационных проектов. |
Test the application of such technologies in the context of developing countries through pilot demonstration projects so as to build confidence. |
проверять такие технологии в контексте развивающихся стран через осуществление пробных демонстрационных проектов, направленных на повышение доверия к таким технологиям. |
The implementation of those continuous learning and improvement programmes should start at representative (demonstration) farms so as to gain experience and to harmonize procedures for the estimation of NIOB at farm level. |
Осуществление этих программ следует начинать в репрезентативных (демонстрационных) хозяйствах, с тем чтобы накопить опыт и согласовать процедуры оценки БПВА на уровне хозяйств. |
Rationale: Best practices and innovations that emerge from R & D, demonstration or pilot projects must be translated into real-life applications and stimulate a continuous transformation of the building sector towards new technological frontiers. |
Обоснование: Наилучшие методы и инновации, которые появляются в результате НИОКР, демонстрационных и пилотных проектов, должны получать практическое применение в реальной жизни и постоянно стимулировать строительный сектор к новым технологическим достижениям. |
The delegations of Denmark, France (rapporteur), Russian Federation, Switzerland and the United Kingdom have volunteered to prepare a technical protocol for demonstration trials for the next meeting of the Specialized Section. |
Делегации Дании, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Франции (докладчик) и Швейцарии предложили подготовить технический протокол демонстрационных испытаний для обсуждения на следующем совещании Специализированной секции. |
The main purpose of the demonstration trials, which could be organized in the form of workshops, is to: |
Основная цель демонстрационных испытаний, которые могли бы быть организованы в форме рабочих совещаний, заключается в: |
The overall goal of the Project was to promote an investment environment in which self-sustaining energy efficiency projects can be identified, developed and implemented by local teams in municipalities or in energy efficiency demonstration zones. |
Общая цель проекта заключается в оказании содействия созданию инвестиционного климата, который бы позволял местным группам специалистов, действующих в муниципалитетах или энергоэффективных демонстрационных зонах, выявлять, разрабатывать и осуществлять экономически жизнеспособные проекты в области энергоэффективности. |
The Committee also supports information gathering and data collection about potential project opportunities as well as project-specific development efforts including pre-feasibility studies, comprehensive feasibility studies, and demonstration projects. |
Кроме того, Комитет также оказывает поддержку в сборе информации и данных о потенциальных возможностях разработки проектов, а также об уже прилагаемых усилиях по разработке конкретных проектов, включая проведение предварительных технико-экономических обоснований, всеобъемлющие технико-экономические обоснования и реализацию демонстрационных проектов. |