Английский - русский
Перевод слова Demonstration
Вариант перевода Демонстрационных

Примеры в контексте "Demonstration - Демонстрационных"

Примеры: Demonstration - Демонстрационных
Provision of advice and support to the PNTL riot control units in the conduct of 2 practical demonstration exercises per year and in their response to civil disturbances Оказание подразделениям НПТЛ по борьбе с массовыми беспорядками консультационной помощи и поддержки в проведении 2 практических демонстрационных занятий в год и в реагировании на волнения среди гражданского населения
Implementation of SIRM/CP demonstration projects and wide dissemination of results, tools and best practices to create market demand and domestic capacities for the adoption of SIRM/CP methodologies and services; Осуществление демонстрационных проектов УУПР/БЧП и широкое распространение результатов, инструментов и оптимальных видов практики для создания рыночного спроса и национального потенциала, необходимых для внедрения методологии и услуг УУПР/БЧП;
Current effort within the project centres on the development of novel techniques for measuring connectivity among populations of coral reef organisms and application of those techniques in specific demonstration projects that aim to measure connectivity quantitatively for the first time. Нынешние усилия по проекту сосредоточены на разработке новых методов количественной оценки взаимосвязей между популяциями организмов в коралловых рифах и применении этих методов в рамках конкретных демонстрационных проектов, предназначенных для проведения первых количественных оценок взаимосвязанности.
12.15 The operational activities consist of providing technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments. 12.15 Оперативная деятельность включает в себя предоставление технической помощи в разработке политики, осуществлении программ по наращиванию потенциала и реализации демонстрационных проектов по просьбе правительств в поддержку нормотворческой деятельности ООН-Хабитат в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
For example, over 150 cleaner production centres have been created, 23 of them national centres established jointly with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), and more than 1,000 demonstration projects have been launched. Например, было создано более 150 центров чистого производства, из которых 23 представляют собой национальные центры, учрежденные на совместной основе с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), и было начато осуществление более 1000 демонстрационных проектов.
Since 1972, when small-scale mining became an item in the agenda of the Committee on Natural Resources, limited United Nations funding has hampered the activities of the Organization, particularly in implementing successful demonstration projects. Начиная с 1972 года, когда пункт о мелких горнодобывающих предприятиях был включен в повестку дня Комитета по природным ресурсам, деятельности Организации Объединенных Наций, в частности успешному выполнению демонстрационных проектов, препятствует ограниченность финансовых средств Организации.
To operationalize the strategies, the Centre plans to launch (with DANIDA) demonstration projects that focus on internalizing the environmental and social costs of energy and transport and improving the efficiency of energy use by transport, households and the construction sector. Для практического осуществления этих стратегий Центр планирует приступить (совместно с ДАНИДА) к реализации демонстрационных проектов, в рамках которых будет делаться упор на интернализации экологических и социальных издержек энергетики и транспорта и повышении эффективности потребления энергоресурсов транспортом, домашними хозяйствами и строительным сектором.
Therefore, in education, it is suggested that support be provided for policy dialogue and demonstration projects for countries to take to scale, and that the support focus on improving the primary education system and not on dispersed and fragmented activities. Поэтому в сфере просвещения предлагается оказывать помощь в организации диалога по вопросам политики и демонстрационных проектов, которые страны будут осуществлять в более широких масштабах, и при оказании помощи делать упор на совершенствовании системы начального обучения, а не на отдельных и разрозненных мероприятиях.
UNDP assistance has been utilized by recipient countries for national country programme formulation, technical cooperation and technical training, demonstration projects, national capacity-building and institutional-strengthening projects, and technology-transfer investment projects. Помощь ПРООН была использована странами-получателями для разработки национальных страновых программ, технического сотрудничества и подготовки технических специалистов, демонстрационных проектов, укрепления национального потенциала и проектов укрепления соответствующих организационных структур, а также инвестиционных проектов в области передачи технологии.
Programme initiatives for the piloting and demonstration of SHD approaches have been undertaken by re-allocating existing core resources, adding to ongoing programmes that have demonstrable impact, and channelling additional cost-sharing resources. Предпринимаются инициативы в рамках программ по внедрению экспериментальных и демонстрационных методов УРЧП путем перераспределения имеющихся основных ресурсов в добавление к осуществляемым программам, которые имеют видимый эффект, а также путем направления дополнительных ресурсов с распределением затрат.
He also spoke on the implementation of regional programmes in gold, gemstones, and industrial minerals and on small-scale mechanized mining enterprises to be used as models and demonstration projects for applying appropriate technology to small-scale mining. Он также рассказал о реализации региональных программ по добыче золота, драгоценных камней и используемых в промышленности минералов и о мелких механизированных горнодобывающих предприятиях, которые следует использовать в качестве модели и демонстрационных проектов применения надлежащих технологий в отношении мелких горнодобывающих предприятий.
In response to a request from the Government of Mozambique for Sustainable Cities Programme demonstration projects in Maputo and Nampula, project documents have been developed and implementation is expected to commence in 1996. В ответ на просьбу правительства Мозамбика в отношении демонстрационных проектов в рамках Программы устойчивого развития городов в Мапуту и Нампуле была разработана проектная документация, и ожидается, что осуществление проектов начнется в 1996 году.
It assists 29 countries in phasing out ozone-depleting substances through national country programme formulation, technical training, demonstration projects, institutional strengthening and technology transfer investment projects in the fields of aerosols, foams, refrigeration, solvents and fire extinguishers. Она оказывает 29 странам помощь в постепенном свертывании производства озоноразрушающих веществ посредством разработки национальных страновых программ, подготовки технических кадров, осуществления демонстрационных проектов, укрепления институциональной базы и осуществления предусматривающих передачу технологии инвестиционных проектов в областях производства аэрозолей, пены, холодильников, растворителей и огнетушителей.
Knowledge-sharing and networking: build and expand open international networks of collaboration in research, development and demonstration that allow for the participation of all countries, including the poorest. Построение и расширение открытых международных сетей сотрудничества в области исследований, разработок и демонстрационных проектов, которые допускают участие всех стран, включая беднейшие из них;
Setting up a technology development fund to strengthen global research and development, demonstration cooperation and technology transfer and developing countries' participation therein. учреждение фонда развития технологий в целях укрепления глобальных научных исследований и опытно-конструкторских разработок и сотрудничества в области демонстрационных проектов и передачи технологий при участии развивающихся стран;
Special emphasis will be given to energy efficiency demonstration zones, training on project financing and management, small and medium-sized company start-up including energy services companies, networking and information exchange, energy efficiency standards, and developing business contacts. Особый упор будет сделан на развитие сети энергоэффективных демонстрационных зон, профессиональную подготовку по вопросам финансирования проектов и управления, на обеспечение функционирования небольших и средних компаний, включая энергосервисные компании, на создание сетей обмена информацией, разработку стандартов энергоэффективности и на развитие деловых контактов.
However, the success of such single pilot ventures in bringing benefits to the community in which they have been implemented, and even in serving as demonstration sites, is not likely to alleviate desertification in the affected country as a whole. Однако такие отдельные экспериментальные проекты - сколь бы успешными они ни были в плане обеспечения выгод для общины того района, в котором они осуществляются, и даже в плане их использования в качестве демонстрационных объектов, - вряд ли позволят смягчить проблему опустынивания в масштабах всей затрагиваемой страны.
Completed plans for the World Conference, including guidelines for regional reports and public/private sector interface, and recommendations for the technical committee, poster and exhibit sessions; continued review of demonstration projects; prepared for mid-term review of the Decade by the General Assembly. Завершены планы Всемирной конференции, включая руководящие принципы подготовки региональных докладов и взаимодействия государственного/частного секторов, а также рекомендации для Технического комитета, подготовки плаката и выставок; постоянный обзор демонстрационных проектов; подготовка к проведению Генеральной Ассамблеей среднесрочного обзора Десятилетия Организации Объединенных Наций.
The Global Environment Facility has funded greenhouse gas mitigation strategy projects through the UNDP in demonstration zones located in the City of Vladimir, Russian Federation, in the City of Gabrovo, Bulgaria and in Romania. Глобальный экологический фонд по линии ПРООН финансировал осуществление проектов в области борьбы с выбросами парниковых газов в демонстрационных зонах, созданных в городах Владимир (Российская Федерация), Габрово (Болгария) и в Румынии.
At present, most of the activities in Earth observations are limited to the development of technical capabilities to acquire and process Earth observation data and the carrying out of demonstration studies. В настоящее время деятельность в области наблюдения Земли сводится главным образом к наращиванию технического потенциала в сфере приема и обработки данных наблюдения Земли и проведению демонстрационных исследований.
Such measures might include promoting public awareness of ICT applications and the potential of databases, as well as ICT demonstration projects; Подобные меры могли бы включать в себя мероприятия по разъяснению населению возможностей применения ИКТ и потенциала баз данных, а также осуществление демонстрационных проектов в области ИКТ;
NKr 86 million were granted for demonstration projects to introduce new energy technologies and bioenergy, and NKr 15 million for governmental and municipal buildings. Еще 86 млн. норвежских крон были выделены на осуществление демонстрационных проектов внедрения новых энергетических технологий, включая освоение биоэнергии, и 15 млн. норвежских крон - на здания, занимаемые правительственными и муниципальными учреждениями.
(b) to assist foreign private sector partners to participate in business opportunities in demonstration zones and to contribute to market formation activities in economies in transition; Ь) оказание содействия иностранным партнерам частного сектора в использовании хозяйственных возможностей демонстрационных зон, а также во внесении ими вклада в развитие рынка в странах с переходной экономикой;
(b) Promotion of demonstration projects for both Annex X and non-Annex X Parties; Ь) поощрение демонстрационных проектов для Сторон, как включенных в приложение Х, так и не включенных в приложение Х;
Taking due account of the multitude of approaches followed in different countries and even within individual countries, UNDCP will identify, strengthen, monitor and evaluate a small number of programmes for demand reduction to serve as demonstration or model programmes. Принимая во внимание многообразие подходов, применяемых в разных странах и даже в рамках отдельных стран, ЮНДКП будет определять, укреплять, контролировать и оценивать ограниченное число программ в области сокращения спроса, которые могут быть использованы в качестве демонстрационных или типовых программ.