Given that the total number of registered domestic violence cases was of 27318, there was a decrease of 2.4% in relation to 2012 (26084) and a decrease of 10% (-2896 cases) in relation to 2011. |
Таким образом, в общей сложности было зарегистрировано 27318 случаев насилия в семье, что на 2,4% выше уровня 2012 года (26084 случаев) и на 10% (или на 2896 случаев) меньше, чем в 2011 году. |
UNICEF wrote off $12.5 million in cash, accounts receivable and other assets, a decrease of 24 per cent from the amount of $16.4 million for the previous biennium. |
США, что на 24 процента меньше суммы в размере 16,4 млн. долл. США, списанной в предыдущем двухгодичном периоде. |
The Annual Report of An Garda Síochána 2001, records that there were 9,983 domestic violence incidents recorded in 2001 which represents a decrease of 8% when compared with the corresponding figure for the previous year. |
В Ежегодном докладе полиции за 2001 год отмечается, что в 2001 году было зафиксировано 9983 случая насилия в семье, что на 8 процентов меньше, чем в 2000 году. |
As far as human resources were concerned, a total of 3,997 positions had been requested for 2008, reflecting a net decrease of 1,210 positions from the 2007 level. |
Что касается кадровых ресурсов, то на 2008 год было затребовано 3997 должностей, что на 1210 должностей меньше уровня 2007 года. |
The 2003 budget has been set at $3,719,300, a decrease of 23 per cent compared to the 2002 initial budget and of 33 per cent compared to the 2001 budget. |
Бюджетные ассигнования на эти цели на 2003 год были установлены в размере 3719300 долл. США, или на 23 процента меньше по сравнению с первоначальными бюджетными ассигнованиями на 2002 год и 33 процента меньше по сравнению с бюджетными ассигнованиями на 2001 год. |
As indicated in table 3 above, total requirements for travel of staff are estimated at $3,877,800 before recosting, a decrease of $612,400, or 13.6 per cent, as compared with the requirements for the biennium 2010-2011. |
Как указывается в таблице 3 выше, общие сметные потребности по статье «Поездки персонала» составляют 3877800 долл. США до пересчета, что на 612400 долл. США, или 13,6 процента, меньше потребностей на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Based on the above analysis, the final expenditures for associated costs are $140,253,300 as compared to the previously reported $141,408,600, which represents a decrease in the amount of $1,155,300. |
Исходя из приведенных выше расчетов, окончательная сумма сопутствующих расходов составляет 140253300 долл. США, что на 1155300 долл. США меньше указанной ранее суммы в размере 141408600 долл. США. |
II. The amount of $60,704,800 proposed by the Secretary-General for UNTSO for 2010-2011 reflects a decrease of $9,090,800, or 13 per cent, compared to the appropriation for 2008-2009. |
США на 9090800 долл. США, или на 13 процентов, меньше суммы ассигнований на 2008-2009 годы. |
IV. The Advisory Committee notes that extrabudgetary resources for the biennium 2010-2011 are estimated at $133,929,000, as compared to $151,289,300 for 2008-2009, or a decrease of approximately 11 per cent. |
она приблизительно на 11 процентов меньше соответствующей суммы в размере 151289300 долл. США, выделенной на 2008-2009 годы. |
The decrease in average monthly cost reflects the situation whereby most of the volunteers in MINUGUA come from countries in the area, thereby reducing the travel element in the unit rate per volunteer. |
Это связано с тем, что большинство Добровольцев, работающих в МИНУГУА, прибыли из близлежащих стран и их путевые расходы оказались меньше заложенных в смету. |
Overall, there were an estimated 9,210 permanent exclusions from primary, secondary and special schools in 2000-2001, an increase of 11 per cent from the previous year, but a decrease of more than a quarter since 1996-1997. |
В целом в 2000-2001 годах, по оценкам, было отмечено 9210 постоянных исключений из начальных, средних и специальных школ, что на 11% превышает соответствующий показатель предыдущего года, но более чем на четверть меньше чем в 1996-1997 годах. |
In 2008, the International Development Association expended $87.0 million in resources versus $130.8 million in 2007, a decrease of 33 per cent. |
В 2008 году Всемирный банк выделил ресурсов на сумму 52,0 млн. долл. США по сравнению с 96,4 млн. долл. США в 2007 году, т.е. на 33 процента меньше. |
The amount of $20,177,600 intended for post requirements will provide for 96 posts (3 D-1, 7 P-5, 16 P-4, 15 P-3, 3 P-2 and 52 Local level), a decrease of 4 posts. |
Сумма, предназначенная для удовлетворения связанных с должностями потребностей в размере 20177600 долл. США, будет использоваться для финансирования 96 должностей (3 Д-1, 7 С-5, 16 С-4, 15 С-3, 3 С-2 и 52 должности местного разряда), что на четыре должности меньше. |
The total number of female employees (13,989) was 183 people lower in December 2012 than in December 2011, an annual decrease of 1.3%. |
Общее число работающих женщин (13989) в декабре 2012 года было на 183 человека меньше, чем в декабре 2011 года, т. е. сократилось за год на 1,3%. |
The year is expected to end with a positive cash balance, but it will be lower, at about $45 million, a decrease from the $66 million total at the end of 2000. |
Ожидается, что год будет завершен с положительным сальдо денежной наличности в размере примерно 45 млн. долл. США, однако это меньше общей суммы наличных средств, которая имелась на конец 2000 года и составляла 66 млн. долл. США. |
The final revised estimates amounted to $447.6 million (net) for UNDP core activities and reflected a net decrease of $1.5 million. |
Окончательная пересмотренная смета составила 447,6 млн. долл. США (нетто), что меньше в сравнении с предыдущей в чистом выражении на 1,5 млн. долл. США. |
As indicated in paragraph 22 of the report, the proposed requirements represent a decrease of $9,643,300 in gross terms - or 16.4 per cent - when compared to the previous 12-month period. |
Как указывается в пункте 22 доклада, предлагаемая смета расходов меньше в валовом выражении на 9643300 долл. США, или на 16,4 процента, по сравнению с бюджетом на предыдущий 12-месячный период. |
31.5 The overall resource requirements for the jointly financed budgets of ICSC, the Joint Inspection Unit, CEB and the IPSAS project amount to $39,774,700 before recosting, reflecting a decrease of $541,900 compared with the 2012-2013 resources at revised rates. |
31.5 Общий объем потребностей в ресурсах для совместно финансируемых бюджетов КМГС, Объединенной инспекционной группы, КСР и проекта перехода на МСУГС составляет 39774700 долл. США до пересчета, что на 541900 долл. США меньше объема ресурсов 2012 - 2013 годов по пересмотренным расценкам. |
IS2.3 Paragraph IS2.5 of the fascicle states that an estimated amount of $95,800, reflecting a decrease of $251,100 compared with the estimate approved for 2012-2013, is projected for the sale of used equipment on the basis of income earned in 2012. |
РП2.3 В пункте РП2.5 брошюры отмечается, что исходя из величины поступлений за 2012 год от реализации бывшего в употреблении имущества планируется выручить расчетную сумму в 95800 долл. США, что на 251100 долл. США меньше по сравнению со сметой, утвержденной на 2012 - 2013 годы. |
In 2012,341 acts of piracy and armed robbery against ships worldwide were reported to IMO as having occurred or having been attempted, a decrease of 203 (37.32 per cent) compared to 2011. |
В 2012 году в ИМО поступили сообщения о совершении или попытках совершения 341 акта пиратства или вооруженного разбоя в отношении судов, т.е. на 203 (37,32 процента) меньше чем в 2011 году. |
As at 30 June 2009, total value of expendable property, as reflected in the Administration's records, was $367.98 million, a decrease of 16 per cent in comparison with $436.92 million in the previous financial year. |
Согласно данным учета, ведущегося Администрацией, по состоянию на 30 июня 2009 года общая стоимость такого имущества составляла 367,98 млн. долл. США, что на 16 процентов меньше, чем в предыдущем финансовом году (436,92 млн. долл. США). |
The 201 UNRWA schools in Jordan operated normally throughout the period under review, providing basic education at the elementary (six years of schooling) and preparatory (four years) levels to 151,607 pupils, a decrease of 743 pupils compared to the preceding year. |
В течение отчетного периода 201 школа БАПОР в Иордании функционировала нормально, обеспечивая базовое образование на начальном (шесть лет обучения) и подготовительном (четыре года обучения) уровнях для 151607 учащихся, что на 743 человека меньше, чем в предыдущем году. |
In 1992, 4,710 tourists, a decrease of almost 31 per cent from the 6,830 visitors in 1991, visited the Territory. They were mostly from the United States, Australia and New Zealand. |
В 1992 году территорию посетили 4710 туристов, главным образом из Соединенных Штатов, Австралии и Новой Зеландии, что почти на 31 процент меньше, чем в 1991 году, когда их количество составило 6830 человек. |
This estimate reflects a decrease of $1,306,300 gross, when compared to the previous 12-month period, the reason being lower costs for air operations and military personnel, as well as the exclusion of the provision for the Support Account for Peace-keeping Operations during the budget period. |
Эта смета на 1306300 долл. США брутто меньше сметы на предыдущий 12-месячный период в силу сокращения расходов на военный транспорт и военный персонал, а также отсутствия ассигнований в течение бюджетного периода на цели финансирования вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
After deduction of expenses amounting to $24,191,800 (which show a decrease of $1,048,900), an overall increase in net revenue of $1,448,900 is projected. |
За вычетом расходов в размере 24191800 долл. США (что на 1048900 долл. США меньше утвержденной сметы) предполагаемое общее увеличение чистых поступлений составляет 1448900 долл. США. |