In accordance with much of the doctrine, the Commission called this latter type of declaration "conditional interpretative declarations". |
Присоединяясь к большой группе сторонников этой теории, Комиссия назвала этот последний вид заявлений «условными заявлениями о толковании». |
It was also proposed that an interpretative declaration contrary to a peremptory norm of international law should be considered invalid.. |
Было предложено также считать недействительным заявление о толковании, противоречащее императивной норме общего международного права. |
See also the identical reaction of Austria to the interpretative declaration of Romania. |
См. также идентичную реакцию Австрии на заявление о толковании Румынии). |
Where necessary, the formal confirmation of a conditional interpretative declaration must be effected in the same manner. |
При необходимости, в письменном виде формулируется также официальное подтверждение условного заявления о толковании. |
Without prejudice to the provisions of guidelines 1.2.1, 2.4.6 and 2.4.7, an interpretative declaration may be formulated at any time. |
Без ущерба для норм основных положений 1.2.1, 2.4.6 и 2.4.7 заявление о толковании может быть сформулировано в любой момент. |
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. |
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании. |
The third report on reservations to treaties discusses in some detail the time at which an interpretative declaration may be formulated. |
В третьем докладе об оговорках к международным договорам относительно подробно анализируется то, в какой момент может быть сформулировано заявление о толковании. |
Accordingly, it was proposed that references to changing business practices be deleted from the draft interpretative declaration. |
Соответственно было предложено исключить из проекта декларации о толковании ссылки на меняющуюся деловую практику. |
It was very important to establish a definition of an interpretative declaration. |
Особо важным является разработка определения заявления о толковании. |
The work of the Special Rapporteur showed that in the final analysis there was no single or unequivocal concept of interpretative declaration. |
По существу, работа Специального докладчика показывает, что единого или однозначного понятия заявления о толковании не существует. |
The Government of Finland considers this interpretative declaration as a reservation of a general kind. |
Правительство Финляндии рассматривает это заявление о толковании как оговорку общего характера. |
Mr. DEMBRI (Algeria) explained that an interpretive declaration meant that the State had a different interpretation of a particular wording. |
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) прежде всего уточняет, что заявление о толковании означает, что государство иначе понимает какое-либо положение. |
If it was not plausible, then the instrument was actually an amendment disguised as an interpretative declaration. |
Если оно не рационально, то такое заявление фактически является поправкой в форме заявления о толковании. |
This may be called a 'qualified interpretative declaration'. |
Это можно назвать "квалифицированным заявлением о толковании". |
The unilateral nature of interpretative declarations is not an obstacle to the joint formulation of an interpretative declaration by several States or international organizations. |
Односторонний характер заявлений о толковании не препятствует совместному формулированию заявления о толковании несколькими государствами или международными организациями. |
[Observation 2008] France considers that there could be circumstances where silence could constitute acquiescence to an interpretative declaration. |
[Замечание 2008 года] Франция полагает, что могут существовать обстоятельства, при которых молчание, сохраняемое в отношении того или иного заявления о толковании, может представлять собой молчаливое согласие с таким заявлением. |
The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. |
Соединенное Королевство не согласно с тем, что молчание в ответ на заявление о толковании обязательно означает молчаливое согласие. |
It is also important to differentiate between approval of an interpretative declaration and agreement between the parties on the interpretation of the treaty. |
Столь же важно проводить различие между одобрением заявления о толковании и достижением сторонами согласия в отношении толкования договора. |
The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. |
Неопределенность юридического статуса молчания в отношении того или иного заявления о толковании может иметь нежелательные последствия. |
The interpretative declaration made by Uruguay upon ratifying the Statute does not, therefore, constitute a reservation of any kind. |
Следовательно, заявление о толковании, сделанное Уругваем при ратификации, никоим образом не является оговоркой. |
Uruguay withdrew this interpretative declaration in 2008, having taken the necessary legislative steps. |
Уругвай снял это заявление о толковании в 2008 году после принятия необходимых законодательных мер. |
An interpretative declaration should preferably be formulated in writing. |
Заявление о толковании предпочтительно формулировать в письменной форме. |
The reconsideration of whether the notion of conditional interpretative declaration should be retained at all was also proposed. |
Было предложено также вновь подумать о том, следует ли вообще сохранять понятие условного заявления о толковании. |
A conditional interpretative declaration produces the same effects as a reservation in conformity with guidelines 4.1 to 4.6. |
Условное заявление о толковании порождает те же последствия, что и оговорка, согласно руководящим положениям 4.1 - 4.6. |
Acquiescence to an interpretative declaration by the other parties to the treaty, however, radically alters the situation. |
В то же время согласие других участников договора с заявлением о толковании в корне меняет положение. |