Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающиеся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающиеся"

Примеры: Dealing - Занимающиеся
It was proposed that the various bodies dealing with the issue of discrimination against women would influence one another in a positive and mutually stimulating way. Было высказано предложение, в соответствии с которым различные органы, занимающиеся вопросом дискриминации в отношении женщин, будут влиять друг на друга позитивным и взаимно стимулирующим образом.
Similarly, intergovernmental institutions dealing with health issues tend to focus predominately on the curative aspects of chemicals management and not the preventive dimensions. Межправительственные учреждения, занимающиеся проблемами здоровья, также обычно уделяют основное внимание прежде всего тем аспектам регулирования химических веществ, которые имеют отношение к лечебной деятельности, а не профилактическим аспектам.
Some of the ministries dealing with relevant aspects of indigenous peoples' issues Министерства, занимающиеся вопросами, касающимися коренных народов, в пределах своей компетенции
Behind the headlines are men and women in the IAEA secretariat who are dealing directly with some of the most sensitive nuclear proliferation issues of our time. За газетными заголовками стоят мужчины и женщины секретариата МАГАТЭ, непосредственно занимающиеся самыми серьезными проблемами ядерного распространения нашего времени.
Special Rapporteurs dealing with economic, social and cultural rights issued a joint statement in March 2003 on the occasion of the Third World Water Forum. В марте 2003 года по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам специальные докладчики, занимающиеся экономическими, социальными и культурными правами, выпустили совместное заявление.
Target audience: Experts in national and international statistical offices creating thematic maps, informaticians and statisticians dealing with collection, processing and storing of geo-referenced statistical information. Целевая аудитория: Эксперты из национальных и международных статистических организаций, занимающиеся созданием тематических карт, специалисты в области информатики и статистики, занимающиеся сбором, обработкой и хранением географически ориентированной статистической информации.
Local authorities, national and international organizations dealing with entrepreneurship creation and support Местные органы власти, национальные международные организации, занимающиеся налаживанием и поддержкой предпринимательства
Other State institutions dealing with human rights issues Другие государственные учреждения, занимающиеся вопросами прав человека
Such a preliminary review might provide useful information on the status of the law for the Scientific and Technical Subcommittee's experts dealing with that matter. В результате такого предварительного обзора эксперты Научно-технического подкомитета, занимающиеся этими вопросами, могли бы получить полезную информацию о состоянии правового регулирования.
Thematic groups, including groups dealing with the eradication of poverty, are also being used to coordinate action at the national and local levels. Для координации деятельности на национальном и местном уровнях используются также тематические группы, включая группы, занимающиеся вопросами искоренения нищеты.
The various United Nations bodies dealing with women's issues were to be commended for what they had achieved. Различные органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся решением проблем женщин, заслуживают признательности за все то, что было достигнуто ими.
It is critically important for all Council bodies dealing with international terrorism to ensure close coordination and cooperation in pursuing their respective mandates. Чрезвычайно важно, чтобы все органы Совета Безопасности, занимающиеся проблемой международного терроризма, обеспечивали тесное взаимодействие и сотрудничество в осуществлении своих мандатов.
Even the best disarmament experts cannot move the process forward if their colleagues dealing with international security do not view their own efforts in the same way. Даже самые лучшие эксперты по вопросам разоружения не смогут продвинуть вперед этот процесс, если их коллеги, занимающиеся вопросами международной безопасности, не будут расценивать аналогичным образом свои собственные усилия.
He also referred to some of the cross-border bodies that had been established under the Good Friday Agreement, such as those dealing with European Union affairs and agriculture. Он также сослался на кое-какие трансграничные органы, которые были учреждены по Соглашению, подписанному в Великую страстную пятницу, такие, как органы, занимающиеся делами Европейского союза и сельского хозяйства.
Invite non-governmental organizations dealing with indigenous and minority issues to participate in the new working group on indigenous populations; пригласить неправительственные организации, занимающиеся вопросами коренных народов и меньшинств, принять участие в новой рабочей группе по коренным народам;
The task force comprises units dealing with a protection programme, site planning, logistics and public information, as well as a winter emergency team. Целевая группа включает подразделения, занимающиеся программой защиты, планированием размещения, материально-техническим обеспечением и общественной информацией, а также группу по чрезвычайному положению в условиях зимних холодов.
A third of the replies indicated that commercial and industrial entities dealing with psychotropic substances maintained regular communication, and had established voluntary cooperation activities, with the competent authorities. В отве-тах некоторых правительств (1/3 часть) сообщалось о том, что коммерческие и промышленные органи-зации, занимающиеся психотропными веществами, поддерживают между собой регулярные контакты и разработали меры добровольного сотрудничества с компетентными органами.
In addition to the national Advisory Board, the Government has appointed three regional Advisory Boards for Ethnic Relations and working groups dealing with different sectors of issues. Помимо национального Консультативного совета, правительство создало три региональных консультативных совета по этническим отношениям и рабочие группы, занимающиеся самыми различными вопросами.
Although most Parties mentioned that there were government departments dealing with environmental issues, only one Party reported on the establishment of research institutes at the national level. Хотя большинство Сторон отметили, что существуют государственные департаменты, занимающиеся природоохранными проблемами, лишь одна Сторона сообщила о создании исследовательских институтов на национальном уровне.
Lawyers dealing with private adoptions, however, are able to get a declaration of abandonment for babies before they are even born. В то же время адвокаты, занимающиеся частными усыновлениями, могут получить заявление о том, что соответствующий ребенок является брошенным, даже до его рождения.
In its work, GIWA will make use of the regional seas networks and its expert groups dealing with marine pollution assessment. При проведении работы в рамках ГОМВ будут использоваться сети по региональным морям и ее экспертные группы, занимающиеся оценкой загрязнения морей.
Specifically, we need to enhance cooperation and the institutions dealing with social matters in order to achieve economic growth based on social harmony, a result of qualitative development. Более конкретно, нам нужно укреплять сотрудничество и учреждения, занимающиеся социальными вопросами, для достижения экономического роста на основе социального согласия и в результате качественного развития.
Firms or individuals dealing in automobiles, ships or aircraft; Предприятия или физические лица, занимающиеся куплей-продажей автомобилей, судов и воздушных судов.
He noted that the Panel had six technical options committees dealing with chemicals; foams; halons; medical applications; methyl bromide; and refrigeration, air-conditioning and heat pumps. Он отметил, что в состав Группы входят шесть комитетов по техническим вариантам, занимающиеся: химическими веществами; пеноматериалами; галонами; медицинскими видами применения; бромистым метилом; а также холодильным оборудованием, системами кондиционирования воздуха и тепловыми насосами.
Probably, countries did not want this as there were specialized agencies dealing with regulation such as ITU and the International Monetary Fund. Вероятно, страны не хотели этого, поскольку существуют специализированные учреждения, занимающиеся регулированием, включая МСЭ и Международный валютный фонд.