Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Dealing - Занимается"

Примеры: Dealing - Занимается
It is to the OSCE's credit that it is dealing with those crises. И ОБСЕ - следует отдать ей должное - занимается этими кризисами.
Moreover, the Council is already dealing with conflict situations linked to natural resources through its peacekeeping operations and sanctions resolutions. Кроме того, Совет уже занимается конфликтными ситуациями, связанными с природными ресурсами, в рамках своих операций по поддержанию мира и резолюций по применению санкций.
The 1267 Committee has been dealing with this issue for quite some time now. Комитет, учрежденный резолюцией 1267, занимается этим вопросом в течение уже некоторого времени.
Mr. Yokota recalled that the Sub-Commission had been dealing with the issue of the privatization of prisons for the past several years. Г-н Йокота напомнил, что Подкомиссия уже на протяжении ряда лет занимается вопросом о приватизации тюрем.
The significant increase in the number of projects with which the Commission was dealing demanded that its secretariat should be given adequate resources. Существенное увеличение количества проектов, которыми занимается Комиссия, обусловливает необходимость предоставления ее секретариату адекватных ресурсов.
I should like to conclude by stressing the usefulness of Security Council missions to regions affected by conflict with which it is dealing. Мне хотелось бы завершить свое выступление акцентом на полезности миссий Совета Безопасности в те пострадавшие от конфликтов регионы, которыми он занимается.
The Special Rapporteur is dealing with this topic for the first time. Специальный докладчик впервые занимается этим вопросом.
The task of keeping the ESA register was entrusted by the Director-General to the service otherwise dealing with notification of frequency allocation. Генеральный директор поручил вести регистр ЕКА службе, которая кроме этого занимается уведомлениями о распределении частот.
Without such an entity, the CD cannot argue that it is dealing with the most serious threats to international security. Без такого подразделения КР не сможет утверждать, что она занимается наиболее серьезными угрозами международной безопасности.
Indeed, that is the primary humanitarian issue that Kuwait is currently dealing with. По сути, это основная гуманитарная проблема, которой Кувейт в настоящее время занимается.
The two publications were essential tools for anyone dealing with United Nations procedures and practices, particularly delegations of Member States. Эти два издания являются важными пособиями для всех, кто занимается процедурами и практикой Организации Объединенных Наций, особенно для делегаций государств-членов.
We are glad that the Agency is dealing with the issue of knowledge management. Мы рады тому, что Агентство в настоящее время занимается вопросом о развитии знаний.
For dealing with cases connected with international terrorism there exists, within its organizational structure, the International Terrorism Division. В его структуре существует управление по международному терроризму, которое занимается делами, связанными с международным терроризмом.
In conclusion, the interlinked challenges that our world is currently dealing with may be met through innovative ideas that provide multifaceted solutions to the challenges. В заключение следует отметить, что те взаимосвязанные проблемы, которыми сейчас занимается наш мир, могут быть решены с помощью инновационных идей, обеспечивающих комплексные решения этих проблем.
They are those dealing with peace-keeping issues at national and international levels. Они относятся к числу тех, кто занимается вопросами поддержания мира на национальном и международном уровнях.
PRAIS is also dealing with victims of ill-treatment subsequent to 1990. В настоящее время ПРАИС также занимается оказанием помощи лицам, пострадавшим от жестокого обращения в период после 1990 года.
It included a special section dealing with the rights of migrants, refugees, internationally displaced persons and stateless persons. В Аппарате имеется специальный сектор, который занимается вопросами прав мигрантов, беженцев, международно перемещенных лиц и лиц без гражданства.
I need to ask you about an Agent Morris who's dealing with it. Я бы хотел узнать у вас про агента Морриса, который этим занимается.
You can confer with me on issues dealing with Eli's business. Но вы можете советоваться со мной по делам, которыми занимается Илай.
That's the number for the human resources officer dealing with the case. Вот телефон офицера из отдела кадров, который этим занимается.
Rameesh Nayam-Singh is supposedly dealing in counterfeit computer chips. Рамеш Наям-Синх предположительно занимается контрафактными чипами.
A working group is currently dealing with the topic of pregnancy dilemmas and is looking for sustainable solutions. В настоящее время вопросами о возникающих при беременности дилеммах и поиском надежных решений занимается рабочая группа.
The present Committee is addressing itself to the Articles dealing with fundamental rights, including equality. Настоящий Комитет занимается статьями, касающимися основных прав, включая равенство.
The Working Group is the only international forum dealing exclusively with persons belonging to minorities. Рабочая группа является единственным международным форумом, который занимается исключительно лицами, принадлежащими к меньшинствам.
There are a number of gaps within the system dealing with LDCs. В системе, которая занимается вопросами НРС, существует много недостатков.