Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимается

Примеры в контексте "Dealing - Занимается"

Примеры: Dealing - Занимается
Hence, when the Court is dealing with several cases simultaneously, each of its 15 judges has to handle several proceedings in parallel. Поэтому когда Суд одновременно занимается несколькими делами, каждый из 15 судей должен параллельно участвовать в нескольких процессах.
The Government was dealing with the issue seriously, as education for Roma children was a priority in order to improve their living conditions. Правительство серьезно занимается этим вопросом, поскольку образование для цыганских детей является приоритетом в целях улучшения их условий жизни.
Since October 2012, a specific working group has been dealing with gender problems related to human resources. С октября 2012 года специальная рабочая группа занимается гендерными аспектами подбора кадров.
There is also a circuit office dealing with minor cases. Кроме того, менее тяжкими преступлениями занимается выездной отдел прокуратуры.
She wished to know which body was responsible for dealing with disciplinary matters within the judiciary. Что касается судебной системы, г-жа Бельмир интересуется тем, какой орган судейского корпуса занимается дисциплинарными вопросами.
They went to check out a support group we have for dealing with tough stuff. Решили наведаться в группу поддержки, которая занимается сложными случаями.
In particular, the bill requires those dealing with toxic chemicals to provide information to the Government and maintain appropriate records. В частности, в законопроекте предусматривается, что те, кто занимается токсичными химическими веществами, должны представлять информацию правительству и вести надлежащий учет.
For 15 years, my country has been dealing with the consequences of ethnic conflicts, which have yielded tragic results. Вот уже 15 лет моя страна занимается ликвидацией трагических последствий этнических конфликтов.
He was pleased that the Commission for National and Ethnic Minorities was dealing with the issue. Ему приятно, что этой проблемой занимается Комиссия по делам национальных и этнических меньшинств.
There was a specific Government department that was constantly engaged in dealing with the problems of returnees. В рамках правительства действует специальный департамент, который занимается проблемами возвращенцев на постоянной основе.
If anything, the economic crisis had pointed to underlying weaknesses that Indonesia was now dealing with. Как бы там ни было, экономический кризис выявил недостатки, устранением которых Индонезия уже занимается.
She's asking to speak to whoever's dealing with her mum. Она просила поговорить с теми, кто занимается ее матерью.
She's dealing with a multi-victim pile-up on the I-80. Она занимается аварией на шоссе 80.
One of our lawyers is actually dealing with horses. Один из наших юристов сейчас занимается лошадьми.
We have no proof he's dealing guns У нас нет доказательств, что он занимается оружием.
The CD has been dealing with this complex agenda item in a special committee since 1992 only. Конференция по разоружению занимается этим сложным пунктов повестки дня в рамках специального комитета только с 1992 года.
Such permission should be required only when the Council was actively dealing with a situation. Такое разрешение должно требоваться лишь в том случае, когда Совет активно занимается той или иной ситуацией.
The committee at present responsible for dealing with cases of illegal residents was established in 1993. Нынешний Комитет, который занимается делами незаконных резидентов, был учрежден в 1993 году.
The UNHCR Senior Management Committee is dealing with the issue of older refugees on an ongoing basis. Комитет старших должностных лиц УВКБ занимается вопросом положения беженцев из числа пожилых лиц на постоянной основе.
A special NGO committee was also dealing with such problems. Этими проблемами также занимается Специальный комитет НПО.
The Government further stated that it was dealing seriously with the questions raised by the referendum. Кроме того, правительство утверждает, что оно серьезно занимается вопросами, поднятыми в результате референдума.
New thinking should be promoted among collectors and other persons dealing with the circulation of cultural property. Необходимо содействовать распространению нового мышления среди коллекционеров и тех, кто занимается оборотом культурной собственности.
Our delegation is dealing with issues concerning the National Dialogue on reconciliation currently under way in Lebanon. Наша делегация занимается вопросами, касающимися национального диалога по примирению, идущего сейчас в Ливане.
He reiterated the importance of coordination among all those dealing with monitoring activities. Он подтвердил важное значение координации усилий между всеми, кто занимается мониторингом.
Seventh, the Al Qaeda and Taliban Committee is dealing with an issue that concerns all States. В-седьмых, Комитет по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» занимается проблемой, которая затрагивает все государства.