Daniel, are you feeling safe enough to share why you're here today? |
Дэниэл, ты чувствуешь себя достаточно безопасно, чтобы поделиться с нами причиной, почему ты сегодня здесь? |
Daniel, maybe you don't want to accept it because then you'd have to take responsibility for what happened to that poor girl. |
Дэниэл, может ты не хочешь принимать этого, потому что тогда тебе придется взять на себя ответственность за то, что произошло с бедной девочкой. |
Daniel told you about the redhead, didn't he? |
Дэниэл рассказал тебе о той рыжей девушке, не так ли? |
There's an experiment I think Daniel Pink refers to where you put two dogs in a box and the box has an electric floor. |
Есть один эксперимент - Дэниэл Пинк на него ссылался, кажется, - когда вы кладёте двух собак в ящик, а у ящика - электрический пол. |
Daniel Cleaver is a deceitful, sexist, disgusting specimen of humanity, that I wouldn't share a lift with, let alone a job. |
Дэниэл Кливер - женофоб, обманщик, мерзейший представитель человеческого рода, я бы с ним в один лифт не вошла, не то что вместе работать. |
So this is the new Daniel. |
Так, значит, вот он, новый Дэниэл? |
No, I don't believe you didn't call me, Daniel, after all we talked about. |
Нет, я не верю, что ты мне не позвонил, Дэниэл, после всего того, о чем мы с тобой говорили. |
I am a "one basket" kind of girl, and Daniel is that basket. |
Я могу встречать только с одним мужчиной, и это Дэниэл. |
Daniel can still be in the trial, can't he? |
Дэниэл может принимать участие в исследовании? |
Daniel, may I speak with you? - Yes come in. |
Дэниэл, я могу с Вами поговорить? |
Look, Daniel, I have put up with all of your eccentricities because you are a brilliant scholar, you're a popular teacher, and you're my friend. |
Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг. |
Daniel took her back to the nursing home, and that's the last time we saw her. |
Дэниэл отвёз её обратно в дом престарелых, тогда мы её в последний раз видели. |
"Who is Daniel talking to?" |
"А с кем это Дэниэл Шоу сейчас болтает?" |
Marie Sophie Schwartz was the illegitimate daughter of the maidservant Carolina Birath and, likely, her employer, the married merchant Johan Daniel Broms in Borås. |
Мари Софи Шварц была незаконнорожденной дочерью служанки Каролины Бирас (Carolina Birath) и, вероятно, её хозяина, купца Йохана Дэниэл Бромса (Johan Daniel Broms) из города Буроса. |
There's an experiment I think Daniel Pink refers to where you put two dogs in a box and the box has an electric floor. |
Есть один эксперимент - Дэниэл Пинк на него ссылался, кажется, - когда вы кладёте двух собак в ящик, а у ящика - электрический пол. |
Daniel, he - he got up and he went out. |
Дэниэл, он... он встал и вышел. |
THIS IS NOT MY FAULT, DANIEL. |
Это не моя вина, Дэниэл! |
Daniel, how goes that creative writing class you were so excited about? |
Дэниэл, как твои занятия писательством, которыми ты так восторгался? |
Daniel works for a Human Resources web service company, Workstream, which provides both on premise and hosted solutions for the entire HR life cycle, from recruitment to termination. |
Дэниэл работает на компанию Workstream, предоставляющую веб-сервис для отделов кадров, включая решения по разработке и размещению для всего процесса работы, от вербовки до увольнения. |
Daniel Bolt of Mytchett FC, Surrey, England kept a regulation football in the air for 21 minutes and 14 seconds while on his back, using only his legs on 22 July 2008. |
Дэниэл Болт (Daniel Bolt) из футбольной команды Mytchett FC, графство Суррей, Англия, чеканил мяч лёжа на спине в течение 21 минуты 14 секунд, пользуясь только ногами. |
Turbocor, a leading designer and manufacturer of high efficiency commercial refrigerant compressors, recently announced that Daniel P. Mason has joined the company as the new Director of North American Sales. |
Turbocor, ведущий разработчик и производитель высокоэффективных коммерческих холодильных компрессоров, недавно объявил о том, что Дэниэл П. Мейсон был назначен новым Директором Североамериканского Отдела Сбыта. |
In 1982, Daniel O'Keefe wrote a book, Stolen Lightning: The Social Theory of Magic, that deals with idiosyncratic ritual and its social significance, a theme relevant to Festivus tradition. |
В 1982 году Дэниэл О'Киф написал книгу «Украденная молния: Социальная теория магии», описывающую своеобразные ритуалы и их социальную значимость - близкую к традиции фестивуса тему. |
Daniel, I know you want to stay at Molly's apartment, but... |
Дэниэл, я знаю, ты хочешь жить в квартире Молли, но |
The titles were created with special remainder to his second son, Hector, as his eldest son, Daniel, was then considered mentally unwell. |
Титулы должен был унаследовать его второй сын Гектор, так как его старший сын Дэниэл считался психически нездоровым. |
Daniel, have you finished both of the Harry Potter films by now? |
Дэниэл, ты уже закончил сниматься в обоих фильмах про Гарри Поттера? |