| Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. | Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным. |
| Lack of access to construction materials has obstructed the reconstruction and reparation of houses damaged and destroyed during Operation Cast Lead. | Нехватка строительных материалов является препятствием для восстановления и ремонта жилых домов, поврежденных или разрушенных во время операции «Литой свинец». |
| UN-Habitat also helped internally displaced families rebuild damaged houses as part of a scheme whereby they could later obtain ownership of the houses. | Кроме того, ООН-Хабитат помогала семьям вынужденных переселенцев в восстановлении поврежденных домов в рамках программы, предусматривавшей для них возможность впоследствии получить эти дома в собственность. |
| I therefore appeal for more international and domestic financing to rebuild the country's damaged road network and restore port facilities. | В связи с этим я призываю увеличить объем международных и национальных инвестиций в восстановление поврежденных дорог и портовых сооружений в стране. |
| The Committee saw examples of obscene and racist graffiti on some of the damaged walls it visited. | Члены Комитета видел примеры нецензурных и расистских по своему характеру надписей на стенах некоторых поврежденных домов, которые они осмотрели. |
| 3.3. Circuit breakers shall provide interruption of particular damaged circuits. | З.З Средства отключения цепей от сети должны обеспечивать возможность отключения отдельных поврежденных цепей. |
| Refurbishment of damaged facilities during the riots in January 2006 | ремонт помещений, поврежденных во время гражданских столкновений в январе 2006 года |
| Resources earmarked for development are constantly being diverted to relief activities and the reconstruction of damaged or destroyed infrastructure. | Средства, выделяемые на развитие, постоянно перенаправляются на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи и на восстановление поврежденных или разрушенных объектов инфраструктуры. |
| One of the damaged vehicles was relatively new, while the others had been purchased during the 2004/05 budget period. | Одно из поврежденных автотранспортных средств было относительно новым, а другие были приобретены в течение бюджетного периода 2004/05 года. |
| The ban on the import of building materials has prevented the much-needed reconstruction of most of the damaged or destroyed houses and other infrastructure. | Запрет на ввоз строительных материалов препятствовал столь необходимому восстановлению большинства поврежденных или разрушенных домов и других объектов инфраструктуры. |
| However, there is a need to reconstruct the destroyed and damaged schools. | Сейчас стоит задача восстановления разрушенных и поврежденных школ. |
| The Special Representative of the Secretary-General has taken preliminary steps to address the need for restoration of the damaged sites. | Специальный представитель Генерального секретаря предпринял предварительные шаги по решению проблемы восстановления поврежденных объектов. |
| Assistance was needed to rehabilitate homes, restore livelihoods, and repair damaged water points. | Необходимо было оказать содействие в ремонте жилья, восстановлении нормальных условий жизни и восстановлении поврежденных пунктов водозабора. |
| The Government has recently accessed funding to repair the four damaged universities. | Недавно правительство выделило финансовые средства на ремонт четырех поврежденных университетов. |
| The fisheries sector received aid for the 82 per cent of damaged vessels and equipment and as cash grants. | Сектор рыболовства получил помощь для восстановления 82 процентов поврежденных судов и оборудования, а также денежные субсидии. |
| Primary emphasis in the education sector has been reconstruction of damaged facilities. | В секторе образования основное внимание уделялось восстановлению поврежденных зданий. |
| Forty of the 48 destroyed or damaged health facilities have been repaired or rebuilt. | Сорок из 48 разрушенных или поврежденных медицинских учреждений были отремонтированы или отстроены заново. |
| We need to... route power around these damaged circuits. | Нам нужно... перенаправить энергию в обход поврежденных схем. |
| Well, it was probably a small hemorrhage from damaged blood vessels. | Возможно, это из-за кровотечения в поврежденных сосудах. |
| The Government has designed transitional shelter plans for families whose houses have been destroyed and will assist with construction material for damaged houses. | Правительство разработало временные планы предоставления убежищ семьям, чьи дома были разрушены, и будет оказывать помощь в проведении ремонта поврежденных домов, предоставляя строительные материалы. |
| Up to 6 leaves slightly damaged - limit allowed | До шести незначительно поврежденных листьев - разрешенный предел. |
| The Government has also informed my Special Representative that it will take measures to ensure the education of displaced children and to rebuild destroyed or damaged school facilities. | Правительство сообщило также моему Специальному представителю о том, что оно намерено принять меры для обеспечения доступа перемещенных детей к образованию и для восстановления разрушенных и поврежденных школьных помещений. |
| He lost 14 teeth, which were damaged because of the torture and beatings by police officers, during the pre-trial investigation, and in the SIZO. | Он потерял 14 зубов, поврежденных во время применения пыток и избиений сотрудниками милиции, в ходе досудебного следствия и в СИЗО. |
| If necessary, the mission will also avail itself of surplus heavy engineering machinery from neighbouring missions and the use of functioning spare parts from damaged or depreciated assets. | В случае необходимости миссия будет также задействовать излишки тяжелого строительного оборудования соседних миссий и использовать пригодные запасные части от поврежденных или выработавших свой ресурс технических средств. |
| The monthly average of trees and saplings damaged or destroyed in the first five months of 2013 increased by 51 per cent compared with 2012. | В среднем в месяц число поврежденных или уничтоженных деревьев и саженцев за первые пять месяцев 2013 года увеличилось на 51 процент по сравнению с 2012 годом. |