Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Поврежденных

Примеры в контексте "Damaged - Поврежденных"

Примеры: Damaged - Поврежденных
They are aimed at reinstatement, the restoration of damaged or destroyed components of the environment or introduction, where reasonable, of the equivalent of those components into the environment authorized. Они направлены на восстановление, воссоздание поврежденных или разрушенных компонентов окружающей среды или ввод, там, где это обоснованно, в окружающую среду эквивалента этих компонентов.
They must begin to rebuild damaged sites or provide some form of compensation, and facilitate the return of those who had been displaced again. Further, they must comply fully with commitments made to restore multi-ethnicity and ensure the reconstruction of Kosovo. Они должны начать восстановление поврежденных объектов или обеспечить компенсацию в том или ином виде людям, которые снова оказались на положении перемещенных лиц. Кроме того, они должны полностью выполнять свои обязательства по восстановлению многоэтничности и обеспечению реконструкции Косово.
A stepped-up effort on standards implementation in Kosovo should focus on issues of immediate impact highlighted by the violence, in particular establishing the rule of law and apprehending and prosecuting perpetrators, as well as the rapid rebuilding of private and religious properties that were damaged and destroyed. Активные усилия по осуществлению стандартов для Косово должны сосредоточиваться на вопросах первоочередной важности, проявившихся в ходе насилия, в частности, на обеспечении верховенства права, задержании и судебном преследовании виновных, а также на скорейшем восстановлении поврежденных или разрушенных частных домов и религиозных объектов.
(c) "Measures of reinstatement" means any reasonable measures aiming to assess, reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment. с) "меры по восстановлению" означает любые разумные меры, направленные на оценку, восстановление или воссоздание поврежденных или разрушенных компонентов окружающей среды.
A provision of a sanctions regime that authorizes military action against such objects or that denies the repair and recommissioning of those illegally damaged in the course of armed conflict must be viewed as illegal. Любое положение режима санкций, санкционирующее военные действия против таких объектов или запрещающее ремонт и восстановление таких объектов, незаконно поврежденных в ходе вооруженного конфликта, необходимо рассматривать в качестве незаконного.
Approximately 103,500 housing units had been rebuilt to date and US$ 99 million had been earmarked for the reconstruction of 10,860 damaged units in 2001. На сегодняшний момент было восстановлено примерно 103500 жилых единиц, и в 2001 году на реконструкцию 10860 поврежденных жилых единиц было выделено 99 млн. долл. США.
Percentage of damaged trees of all tree species and mean defoliation for the most common tree species. Процентная доля поврежденных деревьев всех трех видов и средняя степень дефолиации у наиболее распространенных видов деревьев
It has provided photographs of eight of the damaged vessels, and the survey report by KMM in respect of three of the vessels (which includes underwater video evidence of the two sunken vessels). Она представила фотографии восьми поврежденных судов и акт КММ об ущербе в отношении трех судов (включая подводную видеосъемку двух потопленных судов).
The real property losses of the Ministry of Awqaf include the cost of repairing or reconstructing some 800 damaged or destroyed mosques and other buildings, including the Al-Fahad shopping centre complex in Kuwait, and the cost of hiring additional personnel to supervise repair contracts. Связанные с недвижимостью потери министерства вакуфов включают в себя расходы на ремонт и восстановление около 800 поврежденных или разрушенных мечетей и других зданий, включая торговый центр Эль-Фахад в Кувейте, а также расходы на наем дополнительного персонала для надзора за выполнением договоров на ремонтные работы.
The Panel directed its consultants to attempt to verify the loss by measuring the damage to the pipelines, from which the loss of oil from the damaged pipes could be calculated. Группа дала своим консультантам указание попытаться проверить объем потери путем измерения ущерба, причиненного трубопроводам, на основании которого можно было бы рассчитать потерю нефти из поврежденных труб.
The Panel also finds that the loss of use of lost, damaged or destroyed assets that are the subject of the underlying claims will be compensated by award of interest under Governing Council decision 16 for the period from the date of loss for those underlying claims. Группа считает также, что невозможность использования утраченных, поврежденных или уничтоженных активов, заявленных в основных претензиях, будет в соответствии с решением 16 Совета Безопасности компенсироваться посредством присуждения процентов за период начиная с даты возникновения потерь по основным претензиям.
The Panel also finds that both inventories provided by KAFCO contain the same list of missing and damaged items and that the company sufficiently demonstrated that it suffered a loss from the damage to its fuel depot. Группа также делает вывод, что в обоих инвентаризационных описях, предоставленных "КАФКО", содержится один и тот же перечень недостающих и поврежденных единиц имущества и что компания представила достаточные доказательства того, что в результате повреждения ее топливохранилища она понесла потери.
In respect of eight of the Aircraft which were damaged, the Panel has followed the approach set out in the previous paragraph and has relied on the valuation of the underlying loss as determined by the "E4"Panel in respect of KAC's claim. В вопросе о восьми поврежденных самолетах Группа применила подход, изложенный в предыдущем пункте, и опиралась на метод стоимостной оценки основной потери, определенный Группой "E/F" при урегулировании претензии "КЭК".
For aircraft spares, the Panel bases its valuations on the net book value of the lost spare parts and on the repair and recertification costs of damaged spares. Что касается запасных частей к воздушным судам, то при проведении стоимостной оценки Группа основывается на чистой балансовой стоимости утраченных запасных частей и на расходах на ремонт и повторную сертификацию поврежденных запасных частей.
The contract to restore the damaged sites was signed by the Mission on 10 December 2009. The restoration commenced on 13 January and was completed on 31 January 2010. Миссия подписала контракт на восстановление поврежденных объектов 10 декабря 2009 года, а восстановительные работы были начаты 13 января и закончены 31 января 2010 года.
(b) The acquisition of 29 additional items of vehicle workshop equipment to replace tools that have been damaged and/or broken as a result of normal wear and tear ($53,500); Ь) приобретение 29 дополнительных единиц оборудования для авторемонтной мастерской для замены поврежденных и/или вышедших из строя инструментов ввиду их нормального износа (53500 долл. США);
the calculation of the free surface effect in all intermediate stages of flooding shall be based on the gross surface area of the damaged compartments. расчет влияния свободных поверхностей на всех промежуточных стадиях затопления должен быть основан на общей площади поверхности поврежденных отсеков.
During the months of April, May and June 2011, UNOCI visited all courts and prisons, together with the Ministry of Justice, to assess the damages and coordinated with national and international stakeholders to mobilize funds and develop projects for the rehabilitation of the damaged premises. В апреле, мае и июне 2011 года ОООНКИ вместе с представителями министерства юстиции посетила все суды и тюрьмы на предмет оценки нанесенного ущерба и координировала с национальными и международными заинтересованными сторонами работу по мобилизации средств и разработке проектов восстановления поврежденных помещений.
During periods of armed conflict and in the post-conflict phase, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education and social service institutions, is essential in order to support the long-term processes of social healing and social integration. В периоды вооруженных конфликтов и по их завершении важнейшее значение для поддержки длительных процессов залечивания социальных ран и социальной интеграции имеет восстановление поврежденных или разрушенных секторов социальной сферы, в том числе здравоохранения, образования и учреждений социального обслуживания.
The operator should have clear and unambiguous criteria for the rejection of wastes, including wastes that fail to meet the acceptance criteria, and damaged, corroded or unlabelled drums. Оператор должен иметь четкие и недвусмысленные критерии для отказа в приеме отходов, включая отходы, которые не соответствуют критериям приемки, и поврежденных, затронутых коррозией или немаркированных бочек.
(b) The acquisition of additional workshop equipment and tools for the Mission's auto repair shops to replace tools that have been damaged and/or broken as a result of normal wear and tear, including vehicle lift, air conditioning recharging machines and air compressors. Ь) приобретение дополнительного оборудования и инструментов для автомеханических мастерских Миссии в целях замены поврежденных и/или пришедших в негодность в результате естественного износа инструментов, в том числе автопогрузчика, машин для заправки установок кондиционирования воздуха и воздушных компрессоров.
JS1 recommended that Tunisia immediately rehabilitate and support the infrastructure of the damaged schools; guarantee equal access of all citizens in all regions to education; and continue revising the education curricula. Авторы СП1 рекомендовали Тунису принять незамедлительные меры для восстановления инфраструктуры поврежденных школ; гарантировать равный доступ всех граждан во всех регионах к образованию; и продолжать пересмотр учебных программ.
National and international relief organizations also focused on the distribution of food and non-food items, such as shelter materials and basic recovery items, and the rehabilitation of schools damaged by the cyclones. Национальные и международные организации, занимающиеся оказанием помощи, также сконцентрировали внимание на распределении продовольственных и непродовольственных товаров, таких, как материалы для сооружения жилья и базовые предметы, необходимые для восстановительных работ, и на ремонте поврежденных циклонами школ.
As a result, further forensic study of the crime scene will be carried out, including the examination of surrounding areas, types and origin of the explosives, conducting important DNA analysis as well as a thorough examination of the damaged vehicles. В этой связи будет проведена дополнительная криминалистическая экспертиза места преступления, включая изучение прилегающих районов, типа и происхождения взрывчатых веществ, проведение важного анализа на ДНК, а также тщательное изучение поврежденных автомобилей.
90 per cent of damaged health and school facilities rehabilitated and reopened; reopening of the remaining facilities to be completed in the period 2007/08 90 процентов всех поврежденных медицинских и школьных учреждений восстановлено, и их работа возобновлена; возобновление работы остальных учреждений должно быть завершено в 2007/08 году