Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Поврежденных

Примеры в контексте "Damaged - Поврежденных"

Примеры: Damaged - Поврежденных
During periods of armed conflict and post conflict, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education, and social service institutions is essential to support the long term process of social healing and social integration. В периоды вооруженных конфликтов и по их завершении восстановление поврежденных или разрушенных социальных секторов, включая здравоохранение, образование и институты социального обслуживания, имеет важнейшее значение для поддержки долгосрочного процесса социального заживления и социальной интеграции.
Reconstruction work on Serbian Orthodox churches damaged in March 2004 began on 10 October, under the auspices of the joint Reconstruction Implementation Commission, chaired by the Council of Europe. Работа по восстановлению сербских православных церквей, поврежденных в марте 2004 года, началась 10 октября под эгидой совместной Имплементационной комиссии по восстановлению, возглавляемой Советом Европы.
The seller alleged that it had the right to change the manufacturing series numbers as long as the models of the machines were the same, but provided no response to the buyer's complaints on the damaged or missing parts of the machines. Продавец утверждал, что он якобы имеет право менять серийные номера изготовителя при условии аналогичности моделей станков, но оставил без внимания претензии покупателя по поводу поврежденных или отсутствующих деталей станков.
Measures will be taken to revive the Afghan cultural heritage, to stop the illegal removal of cultural material and to restore damaged monuments and artefacts by end-2010. К концу 2010 года будут приняты меры к восстановлению афганского культурного наследия, недопущению незаконного вывоза предметов культуры и реставрации поврежденных памятников и предметов материальной культуры.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) remained the United Nations lead agency related to cultural heritage and all actions related to the rehabilitation of damaged sites in the north of Mali, coordinating with the Ministry of Culture and other donors. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оставалась ведущим учреждением Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с культурным наследием и любыми мероприятиями по восстановлению поврежденных объектов на севере Мали, и координировала свою деятельность с министерством культуры и другими донорами.
Unsecured and damaged arms and ammunition, stockpiled weapons, chemical weapons material, easily accessible small arms and light weapons, explosive remnants of war, unexploded ordnance and improvised explosive devices continue to pose a serious threat to national, regional and international security. Наличие неохраняемых и поврежденных оружия и боеприпасов, накопленных запасов вооружений, материалов для химического оружия, доступного стрелкового оружия и легких вооружений, взрывоопасных пережитков войны, неразорвавшихся боеприпасов и самодельных взрывных устройств продолжает создавать серьезную угрозу для национальной, региональной и международной безопасности.
While the number of trees damaged during the olive harvest in 2012 was lower, damage to trees by settlers is ongoing throughout the year and particularly intensive before the olive harvest, and the impact on the livelihoods of farmers is cumulative. Несмотря на то что количество деревьев, поврежденных в период сбора урожая в 2012 году, было меньше, процесс повреждения деревьев поселенцами нарастает в течение года и становится особенно интенсивным накануне сбора урожая оливок, поэтому воздействие этого процесса на домохозяйства фермеров носит кумулятивный характер.
Around the same time, FANCI troops began dismantling the SU-25 aircraft at Yamoussoukro for eventual relocation to Abidjan. On 13 March 2005, these two damaged SU-25 aircraft were transported by road on trailers to the Abidjan airforce base under UNOCI escort. В течение этого же периода ВВСКД приступили к разборке самолета Су-25 в Ямусукро для его дальнейшей перевозки в Абиджан. 13 марта 2005 года эти два поврежденных самолета Су-25 были перевезены на трейлерах в сопровождении ОООНКИ на военно-воздушную базу в Абиджане.
Compliance with undamaged state of ITUs delivered to clients (by number of damaged ITUs and as percentage of total number of ITUs delivered per train - total number per month and per train). Соблюдение требований в отношении состояния ИТЕ, переданных в распоряжение клиентов (число поврежденных ИТЕ и процентная доля в общем количестве доставленных ИТЕ на поезд - совокупный ежемесячный показатель на поезд).
In particular, those responsible are urged to ensure that schools are fully reconstructed by 1 September and all damaged or destroyed homes are reconstructed as soon as possible and certainly before the onset of winter. В частности, я настоятельно призываю компетентные органы обеспечить полное восстановление школ к 1 сентября и восстановление всех поврежденных или разрушенных домов как можно скорее и, конечно, до начала зимы.
1.1.1 Examining and assessing the condition and viability of existing buildings and facilities (damaged and otherwise), suggesting such technical testing as they require, providing remedies and undertaking the necessary repairs; 1.1.1 обследование и оценку состояния и жизнеспособности существующих зданий и оборудования (поврежденных и иных), предложение необходимых технических испытаний, обеспечение средств исправления положения и выполнение необходимых ремонтных работ;
(b) Requirements in the poorest countries with weak infrastructure and operations management capacity, and in countries emerging from conflict or natural disaster, for recuperation of damaged or destroyed infrastructure; Ь) потребности в области восстановления поврежденных или уничтоженных объектов инфраструктуры в беднейших странах со слаборазвитой инфраструктурой или потенциалом управления операциями, а также в странах, переживших конфликт или стихийное бедствие;
Such measures have been described as any reasonable measures aiming to assess, reinstate, or restore damaged or destroyed components of the environment or where this is not possible, to introduce, where appropriate, the equivalent of these components into the environment. Такие меры были охарактеризованы как любые разумные меры, нацеленные на оценку, возвращение к прежнему состоянию или восстановление поврежденных или уничтоженных элементов окружающей среды или, где это невозможно, привнесению при необходимости эквивалента этих элементов в окружающую среду.
Although active replanting is necessary only in the areas that were actually covered by the oil lakes, it is appropriate to apply organic amendments to all damaged areas, including the oil spill areas, the oil trench areas, and the physically disturbed areas. Хотя активная подсадка растительности необходима лишь на территориях, которые были фактически покрыты нефтяными озерами, органические структурообразователи целесообразно применять во всех пострадавших районах, в том числе в районах нефтяных разливов, в зонах нахождения нефтяных траншей, а также на поврежденных территориях.
(c) Any bulkheads within the damaged area shall be assumed damaged, which means that the location of bulkheads shall be chosen so as to ensure that the vessel remains afloat after the flooding of two or more adjacent compartments in the longitudinal direction. с) Все переборки зоны повреждения должны рассматриваться в качестве поврежденных, т.е. выбор местоположения переборок должен осуществляться таким образом, чтобы плавучесть судна сохранялась после затопления не менее двух отсеков, прилегающих друг к другу в продольной плоскости.
The provision under this heading reflects requirements for the increase in the fleet from 699 to 737 vehicles, which takes into account the replacement of old and/or damaged vehicles, the acquisition of additional vehicles and the transfer of vehicles from other missions. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в расширении автомобильного парка с 699 до 737 единиц с учетом замены старых и/или поврежденных автомобилей, приобретении дополнительных автотранспортных средств и передаче автомобилей из других миссий.
In addition to its claim for materials purchased to repair and reinstate its production units, PIC claims separately for the parts utilized from its own stores for the repair and reinstatement of the damaged units. В дополнение к претензии в отношении материалов, купленных для ремонта и восстановления своих производственных установок, "ПИК" отдельно испрашивает расходы на запасные части с ее собственных складов, которые были использованы для ремонта и восстановления поврежденных установок.
Article 2, paragraph 8, of the Lugano Convention defines measures of reinstatement as any reasonable measures aiming to reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or to introduce, where reasonable, the equivalent of these components into the environment. В упоминавшейся выше Луганской конвенции (статья 2, пункт 8) меры по восполнению определяются как любые разумные меры, направленные на восполнение или восстановление поврежденных или уничтоженных компонентов окружающей среды или внедрение, когда это представляется разумным, в окружающую среду эквивалентных компонентов.
The tasks of this committee will be to oversee the earliest possible restoration to normal functioning of all public services and utilities and to oversee the rebuilding of houses damaged or destroyed during the conflict; В задачи этого комитета будет входить контроль за ходом работ по скорейшему восстановлению нормального функционирования всех общественных служб и коммунального хозяйства и контроль за восстановлением зданий, поврежденных или разрушенных в ходе конфликта;
Provision is made for the replacement of sandbags ($6,000) and damaged and stolen materials ($25,000) and the purchase of concertina wire ($15,000) and pickets ($10,000). Предусматриваются ассигнования на цели замены мешков с песком (6000 долл. США) и поврежденных и похищенных материалов (25000 долл. США) и закупка колючей проволоки (15000 долл. США) и заграждений (10000 долл. США).
One study, to assess groundwater pollution caused by oil from the damaged oil wells, was completed in 1992. The other study, to assess the long-term risk of pollution to the aquifers, was completed in 1996. Одно исследование - по оценке загрязнения подземных вод нефтью из поврежденных нефтяных скважин - было завершено в 1992 году, второе - по оценке долговременной опасности загрязнения водоносных слоев - в 1996 году.
The transport of vehicles which are damaged or have broken down and the movement of breakdown repair vehicles; З) перевозки поврежденных или нуждающихся в ремонте транспортных средств и передвижение ремонтных транспортных средств;
Limitations to the approach are that it does not take into account purposeful re-use, issues relating to stability of damaged explosive ordnance or the potential for multiple detonation of abandoned explosive ordnance in an ammunition dump. Ограничения подхода состоят в том, что он не принимает в расчет целенаправленное повторное использование, проблемы в связи со стабильностью поврежденных взрывоопасных боеприпасов или потенциал множественной детонации оставленных взрывоопасных боеприпасов на полевом складе боеприпасов.
The Third Education Project, also financed by the World Bank, focused on the rehabilitation of secondary schools (damaged by Cyclone Nina) and the upgrading of selected secondary schools. Третий проект в области образования, также финансировавшийся Всемирным банком, был связан с восстановлением средних школ (поврежденных циклоном "Нина") и переоборудованием отдельных средних школ.
The Claimant seeks US$124,957 as compensation for the cost of replacing damaged furnishings and fixtures at the residences in Kuwait of the United States Ambassador to Kuwait and the Deputy Chief of Mission, as well as at the United States Embassy offices there. Заявитель испрашивает 124957 долл. США в качестве компенсации за расходы, понесенные в связи с заменой поврежденных предметов обстановки и сантехники в находящихся в Кувейте резиденциях посла США в Кувейте и заместителя главы миссии, а также здании посольства США.