Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Поврежденных

Примеры в контексте "Damaged - Поврежденных"

Примеры: Damaged - Поврежденных
The Government makes payment of a settling-in allowance of Rs 5,000 to displaced families returning to Jaffna to enable them to commence repairs on houses that are damaged. Правительство выплачивает семьям, возвращающимся в Джафну, пособие на обустройство в размере 5000 рупий, с тем чтобы они могли начать ремонт своих поврежденных домов.
Reinstatement includes the introduction "where reasonable" of the equivalent of destroyed or damaged elements of the environment, for example, where exact restoration is impossible. Восстановление включает ввод «когда это обосновано» эквивалента уничтоженных или поврежденных элементов окружающей среды, например, когда точное воссоздание возможным не представляется.
UNHCR, in its capacity as head of the UNMIK Humanitarian Pillar, coordinated international efforts to provide emergency shelter for some 700,000 persons, mostly in the form of repairs to damaged family dwellings. УВКБ как учреждение, возглавляющее гуманитарный компонент МООНК, координировало усилия международного сообщества по обеспечению жильем примерно 700000 человек, главным образом путем ремонта поврежденных жилых строений.
In the field of cultural heritage, UNESCO dispatched several assessment missions to Dubrovnik, Croatia, and offered its assistance for the restoration of the damaged roofs of the Old Town. В рамках своей деятельности по охране культурного наследия ЮНЕСКО направила ряд миссий по оценке в Дубровник, Хорватия, и предложила свою помощь в восстановлении поврежденных крыш в Старом городе.
PAPP continued to provide technical support in areas such as governance, environment and poverty alleviation and developed emergency employment programmes, which created jobs and enabled the rehabilitation of damaged infrastructure. ПППН продолжала оказывать техническую поддержку в таких областях, как управление, охрана окружающей среды, облегчение бремени нищеты и разработка чрезвычайных программ трудоустройства, которые позволили создать рабочие места и обеспечили восстановление поврежденных объектов инфраструктуры.
UNICEF has focused in particular on the rehabilitation of damaged systems and combating persistent drought, through large-scale provision of vehicles, heavy equipment and components for water and sanitation systems. В частности, ЮНИСЕФ делает особый упор на восстановление поврежденных систем и на борьбу с затянувшейся засухой, осуществляя широкомасштабные поставки автотранспортных средств, тяжелого оборудования и компонентов систем водоснабжения и санитарии.
fresh in appearance, including the crown, which should be free of wilted, dry, loose or damaged leaves; свежими на вид, включая корону, которая должна быть без увядших, сухих, болтающихся или поврежденных листьев;
The contents of water mains or hydrants for fire fighting if these are damaged at their lower end воды, вытекающей из используемых для пожаротушения магистрального водопровода или гидрантов, поврежденных на нижней стороне;
When evaluating the different identified remedial options, primary remedial measures that do not fully restore the damaged water or protected species or natural habitat to baseline or that restore it more slowly can be chosen. В процессе оценки тех или иных определенных мер исполнительного характера выбор может быть сделан в пользу первичных исполнительных мер, которые не позволяют добиться полного восстановления поврежденных водных ресурсов, охраняемых видов или естественных мест обитания до их исходного состояния либо позволяют добиться этого в течение более продолжительного времени.
The PISG have also committed funds and logistic support for the reconstruction effort, including for the rebuilding of destroyed or damaged religious buildings or monuments. Временные институты самоуправления также обязались собрать средства и оказать материальную поддержку усилиям по восстановлению, в том числе по восстановлению разрушенных или поврежденных религиозных зданий и памятников.
It is important also because it enables the Council to assess the progress made in implementing the Kosovo Standards Implementation Plan, in restoring trust and in reconstructing property damaged or destroyed during those deplorable events. Он важен еще и потому, что позволяет Совету оценить прогресс, достигнутый в деле реализации Косовского плана осуществления стандартов, в восстановлении доверия и материальных ценностей, поврежденных или уничтоженных в ходе этих печальных событий.
The claim files indicate that, in some instances, repair work to damaged buildings was overpriced, and in other instances that insufficient adjustments were made for depreciation of tangible property. Как следует из подборок документации по претензиям, в некоторых случаях цены на производство ремонтных работ в поврежденных зданиях были завышенными, а в других случаях не было произведено необходимой корректировки для учета амортизации материального имущества.
During June and July of 1991, the contractor referred to at paragraph negotiated, on behalf of PAAET, five contracts for the repair of damaged colleges and training centres. В июне-июле 1991 года подрядчик, о котором идет речь в пункте 618 выше, заключил от имени ГУПТО пять контрактов на ремонт поврежденных училищ и учебных центров.
After a recuperation of tree crown condition in the mid-1990s, a worsening was recorded in 2003 with nearly 23% of the trees classified as damaged. После улучшения состояния кроны деревьев с середины 90-х годов в 2003 году отмечалось его ухудшение, когда около 23% деревьев были отнесены к категории поврежденных.
The Meeting took note of a proposal by the delegation of Ukraine to establish an environmental fund to facilitate, inter alia, the implementation of rehabilitation measures for damaged ecosystems and to finance experts engaged in such activities. Совещание приняло к сведению предложение делегации Украины о создании экологического фонда, имеющего своей целью способствовать, в частности, осуществлению мер по восстановлению поврежденных экосистем и финансировать работу экспертов, занимающихся этими вопросами.
UNOCI is assisting the Government in its efforts to secure bilateral funding for the rehabilitation of nine prison facilities in the part of the country controlled by the Forces nouvelles that were seriously damaged or neglected during the conflict. ОООНКИ содействует правительству в его усилиях по мобилизации - по линии двусторонней помощи - средств, необходимых для восстановления девяти тюрем, расположенных в той части страны, которая контролируется «Новыми силами», и серьезно поврежденных или пришедших в плачевное состояние во время конфликта.
Upon enquiry, the Committee was informed that a number of difficulties had been encountered, including delays in the shipment and clearance of equipment through customs and the receipt of damaged parts. По запросу Комитет был информирован о том, что возник ряд трудностей, включая задержки в поставке и таможенной очистке оборудования и поставку поврежденных частей.
The Claimant also asserts that its staff, including engineers and surveyors, were required to assist in the removal of damaged buildings and clearing of debris; identify water reserves; and support civil defence units. Заявитель также сообщает о том, что его персонал, включая инженеров и геодезистов, должен был оказывать помощь в сносе поврежденных зданий и расчистке территории; оценке водных запасов; и поддержке подразделений гражданской обороны.
A list of a number of facilities destroyed or damaged in the air strikes is provided below: Ниже приводится перечень ряда объектов, разрушенных или поврежденных в ходе ударов с воздуха:
It was not possible fully to assess the scale of damage to schools, but there are clearly immediate needs with regard to provision of school materials and rehabilitation of damaged buildings. Полностью оценить масштабы ущерба, нанесенного учебным заведениям, не было возможности, однако налицо настоятельная необходимость в организации снабжения школьными материалами и восстановления поврежденных зданий.
Following liberation, KERO engaged in repairs to damaged water treatment facilities and water and sewer lines to ensure the availability of a basic water supply and water treatment capability. После освобождения КБЧВ провело ремонт поврежденных водоочистных сооружений и линий водоснабжения и канализации с целью обеспечения функционирования базовых систем водоснабжения и очистки воды.
The Claimant seeks KD 7,327 as compensation for the stolen money and for the cost of replacing the stolen and/or damaged items. Заявитель истребует компенсацию похищенных денег, а также расходов на замену похищенных и/или поврежденных предметов в сумме 7327 кувейтских динаров.
Most of the damaged and destroyed houses cannot be permanently repaired before winter, nor is it within the scope or capacity of humanitarian agencies to do this work. Большинство поврежденных и разрушенных домов восстановить до наступления зимы невозможно; кроме того, это не относится к кругу ведения и превышает возможности гуманитарных учреждений.
Requirements of $2,500 were attributable to purchases of miscellaneous tools and test equipment required to replace worn-out and damaged workshop inventory items. Потребности в размере 2500 долл. США обусловлены закупкой различных инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры, необходимых для замены отслуживших свой срок или поврежденных инструментов.
The number of houses demolished or severely damaged in refugee camps is at least twice the number outside refugee camps. Число разрушенных или серьезно поврежденных домов в лагерях беженцев по крайней мере в два раза превышает число таких домов за пределами лагерей беженцев.