| The repair of some damaged facilities was also undertaken pursuant to KERP. | По линии ПВРК был также произведен ремонт некоторых поврежденных объектов. |
| UNFPA also provides support to rehabilitate damaged service delivery stations and to provide training to service providers and community workers. | ЮНФПА также содействует восстановлению поврежденных центров обслуживания и обучает их сотрудников и социальных работников. |
| Microfinance can give households opportunities for replacing damaged productive assets and for income diversification by source and season. | Микрофинансирование способно обеспечить домашним хозяйствам возможности для замены поврежденных производственных активов и диверсификации доходов в зависимости от их источников и времени года53. |
| More than 444,000 houses were damaged, leaving about 200,000 people homeless and hundreds of thousands more in badly damaged homes. | Было разрушено более 444000 домов, в результате чего более 200000 человек осталось без жилья, а еще сотни тысяч человек были вынуждены жить в серьезно поврежденных домах. |
| The Government estimates that 250,000 homes and 30,000 commercial buildings were severely damaged, while the post-disaster needs assessment identified 105,000 completely destroyed homes and more than 208,000 damaged homes. | Согласно оценкам правительства, был причинен серьезный ущерб 250000 домов и 30000 коммерческих зданий, в то время как в результате проведения оценки потребностей в период после бедствия было выявлено 105000 полностью разрушенных домов и свыше 208000 поврежденных домов. |
| At the end of September, reconstruction of approximately 89 per cent of damaged and destroyed houses had been completed or was under way. | По состоянию на конец сентября были восстановлены или находились в процессе восстановления приблизительно 89 процентов поврежденных или разрушенных домов. |
| The Kosovo Government's initiative to reconstruct damaged houses is to be commended, and I have welcomed it. | Инициатива правительства Косово о восстановлении поврежденных домов заслуживает высокой оценки, и я ее приветствовал. |
| In the Panel's opinion, leaks from damaged oil well casings could contaminate Kuwait's groundwater resources with the passage of time. | По мнению Группы, утечки из поврежденных корпусов нефтяных скважин могут со временем привести к загрязнению ресурсов подземных вод Кувейта. |
| The claimants seek compensation for the costs incurred in repairing the damaged premises. | Заявители ходатайствуют о возмещении им расходов на ремонт поврежденных помещений. |
| UNICEF is also actively involved in initiatives to repair damaged hospitals, to restart inoculation projects and to stockpile and distribute medicines. | ЮНИСЕФ также активно занимается ремонтом поврежденных больниц, чтобы возобновить кампанию вакцинации и организовать хранение и распределение лекарств. |
| Work to repair damaged bridges was also carried out. | Проводились также работы по ремонту поврежденных мостов. |
| In order to avoid this disagreement it is advisable to supplement this section with the tolerances concerning the content of damaged fruit permitted in each Class. | Во избежание таких разногласий целесообразно дополнить этот раздел допусками в отношении наличия поврежденных фруктов, разрешенными для каждого сорта. |
| With regard to cultural heritage, the majority of the sites damaged during the events of March 2004 had been repaired. | Что касается культурного наследия, то большинство объектов, поврежденных во время событий в марте 2004 года, было восстановлено. |
| Through tsunami-affected livelihoods restoration assistance, 82 per cent of damaged fishing vessels received aid related to boat repair and fishing gear and cash grants. | По линии оказания помощи в целях восстановления источников средств к существованию в период после цунами были предоставлены средства, необходимые для ремонта 82 процентов поврежденных рыболовецких судов и закупки орудий для лова рыбы, а также безвозмездные денежные субсидии. |
| Replacement of worn-out and damaged tools and equipment. | Замена изношенных и поврежденных инструментов и аппаратуры. |
| The mission witnessed efforts to remove the rubble and rebuild destroyed and damaged housing. | Члены миссии стали свидетелями усилий по расчистке завалов111 и восстановлению разрушенных и поврежденных зданий. |
| In support of its claim, KSF provided a list of damaged and missing items. | В обоснование своей претензии "КСФ" предоставила список поврежденных и недостающих единиц имущества. |
| Especially noteworthy is the progress in the reconstruction of the Orthodox churches damaged during the March 2004 violence. | Особо следует отметить прогресс в восстановлении православных церквей, поврежденных в ходе беспорядков, произошедших в марте 2004 года. |
| The requirements were attributed to the replacement of damaged binoculars. | Потребности по этому разделу обусловлены необходимостью замены поврежденных биноклей. |
| The construction sector should mainly benefit from the rebuilding of damaged properties. | Основную пользу сектору строительства должна принести деятельность по восстановлению поврежденных объектов15. |
| The CIS peacekeeping force also indicated its willingness to assist in the repair of roads damaged by floods in the Kodori Valley. | Силы СНГ по поддержанию мира также заявили о своей готовности оказать содействие в ремонте дорог, поврежденных в результате наводнений в Кодорском ущелье. |
| The Secretary-General further indicates that the contract to restore the damaged sites was signed by the Mission on 10 December 2009. | Генеральный секретарь далее отмечает, что 10 декабря 2009 года Миссия подписала контракт на восстановление поврежденных объектов. |
| Of the total of 60,000 homes destroyed or damaged in the operation, 46,500 were refugee shelters. | Из в общей сложности 60000 домов, разрушенных или поврежденных в ходе операции, 46500 принадлежали беженцам. |
| UNICEF provided school furniture and educational materials for 22 damaged schools. | ЮНИСЕФ предоставил школьную мебель и учебные материалы для 22 поврежденных школ. |
| Rehabilitation in the education sector has concentrated on rebuilding the 360 primary and secondary schools that were destroyed or damaged. | В контексте мер по реконструкции в секторе образования основное внимание уделялось восстановлению разрушенных или поврежденных зданий 360 начальных и средних школ. |