This is about you doing serious damage to my reputation |
Это все нанесло серьезный урон моей репутации. |
Turning the soil has been part of agriculture for millennia, but I guess with muscle power alone, the damage was slow to show. |
Переворачивать почву было частью агрокультуры тысячелетиями, но я догадываюсь, что только с мышечной силой, урон был медленным, чтобы заметить. |
The damage cannot be irreparable when a man and a woman love each other as much as you do. |
Урон не может быть непоправимым, когда мужчина и женщина любят друг друга так, как вы. |
Severe damage has been inflicted upon the environment of those territories, seriously undermining its fragile ecosystem, including the soil and the flora and fauna. |
Огромный урон был причинен окружающей среде этих территорий, и была серьезно подорвана хрупкая экосистема, включая почву, флору и фауну. |
If the potential damage and psychological effects of nuclear terrorism are taken into account, the importance of preventing nuclear terrorism from becoming a reality cannot be understated. |
Если учесть потенциальный урон и психологическое воздействие ядерного терроризма, тогда невозможно будет недооценить важность предотвращения того, чтобы ядерный терроризм стал реальностью. |
You knew the damage you inflicted, but you have been free to live your life as you wished without embarrassment from me. |
Вы знаете какой урон нанесли, но проживали свою жизнь так свободно, как желали не стесняясь меня. |
Tell you what - we find that library gun, we do some serious damage to that gang. |
Скажу тебе вот что - если мы найдем этот библиотечный пистолет, мы нанесем порядочный урон этой банде. |
Man: You could do a lot of damage with that. |
Вы можете нанести большой урон с этим. |
If it is a damage spell, then the effect is how much damage the spell does. |
Если это заклинание, наносящее урон, то эффект - это то, сколько урона наносит данное заклинание. |
Since the question of the refugees and their continued suffering has caused grave damage to Jordan and placed heavy burdens on it, Jordan demands rectification of the damage and losses that it has incurred. |
Поскольку проблема беженцев и их продолжающиеся страдания легли на плечи Иордании тяжким бременем и нанесли ей серьезный урон, она требует возмещения понесенных ею ущерба и потерь. |
Critical Hits: Critical hits do significantly more damage than a normal hit. |
Критические удары. Критические удары причиняют существенно больший урон, чем обычные. |
Even area effect spells from "friendly" enemies will still do damage to you if you happen to be in their range. |
Даже заклинания, воздействующие на область «дружественных» врагов будут наносить вам урон, если вы окажетесь в зоне действия. |
According to Morton, though, objects don't feel global warming, but instead experience tornadoes as they cause damage in specific places. |
Однако, по словам Мортона, объекты не ощущают глобального потепления, а лишь испытывают торнадо, поскольку он наносят урон. |
He had punched the television and the wires caught fire, which is the cause of the damage to his hands. |
Он ударил по телевизору и провода загорелись и следствием этого явился урон его рук. |
In spite of the heavy damage, Henderson personnel were able to restore one of the runways to an operational condition within a few hours. |
Несмотря на большой урон, персонал авиабазы Хендерсон смог восстановить одну из полос до возможности её использования в течение нескольких часов. |
In 2004, General Motors pulled the Daewoo brand of vehicles out of Australia and New Zealand, citing irreparable brand damage. |
В 2004 году GM убрал марку Daewoo с рынков Австралии и Новой Зеландии, нанеся этой торговой марке непоправимый урон. |
Each of the fighters has a unique magic which can be used at any time in the game to inflict damage upon enemies. |
Каждый из героев имеет собственную уникальную магию, которую он может использовать в любое время игры чтобы нанести урон неприятелю. |
During the Great Patriotic War in the port area there were heavy fighting, which caused significant damage to the material base of the port. |
В годы Великой Отечественной войны в районе порта шли бои, которые нанесли существенный урон материальной базе порта. |
The rest of Admiral Drake's squadron also suffered heavy damage, but the casualties were not as severe as those taken on the first two ships. |
Остальная эскадра адмирала Дрейка также понесла тяжелый урон, но потери были не столь серьёзны, как у первых двух кораблей. |
He wrote: This report has done a great deal of damage by implying that the Aurora mitigation devices will cause grid issues. |
Он написал: «Этот отчет нанёс большой урон, подразумевая, что защитные устройства оборудования Aurora вызовут проблемы с электросетью. |
What's the damage? US$8, plus bag... |
И каков будет урон? $28, плюс багаж... |
But the greatest damage may come from the credit default swaps (CDS) market that brought down AIG. |
Но наибольший урон может нанести рынок свопа отказов от кредитных обязательств (CDS), который сломил промышленную группу Аэробуса. |
Have you any idea the level of political damage humour can cause, gentlemen? |
Вы представляете, какой политический урон может нанести юмор, господа? |
No, I think someone might try to kill him, and I wouldn't want you to become collateral damage. |
Нет, я думаю, кто-то может попытаться его убить, и я не хочу чтобы вы понесли сопутствующий урон. |
Beheading a Vampire would also kill him or her as well as extensive damage to the majority of his or her body. |
Обезглавливание вампира также убьет его или ее, а также нанесет значительный урон большинству его тела. |