Their better knowledge of the difficult and mountainous terrain allowed them to conduct quick surprise strikes with ranged weapons, with ambushes followed by quick retreats, causing great damage to the Roman columns and supply lines. |
Хорошее знание своей гористой местности позволяло им наносить быстрые и неожиданные удары, используя оружие дальнего действия (луки, пращи, метательные копья), организовывать засады и быстро отступать, что наносило большой урон римским войскам и их снабжению. |
If it is not, the 29th anniversary of the Chernobyl disaster, commemorated this month, should serve as a stark reminder of how much damage a nuclear accident can cause. |
Если же этого мало, то 29-я годовщина Чернобыльской катастрофы, которую отмечают в этом месяце, должна послужить суровым напоминанием о том, какой урон может нанести ядерная авария. |
STOCKHOLM - There is little doubt that the embarrassing spectacle of the trial of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko - and her recent arrest on contempt charges during the proceedings - is causing great damage to her country. |
СТОКГОЛЬМ. Мало сомнений в том, что неловкое зрелище по судебному разбирательству относительно бывшего украинского премьер-министра Юлии Тимошенко - и ее недавний арест по обвинениям в невыполнении требований суда в ходе судебного разбирательства - наносит большой урон ее стране. |
The Third Annual Conference should provide an opportunity for States to rededicate themselves to that commitment, so as to ensure that only the combatants were victims of the militarily justifiable damage inflicted by armed conflicts and that innocent civilian populations were spared. |
Третья ежегодная Конференция должна стать для государств возможностью вновь подтвердить это обязательство, с тем чтобы оправданный с военной точки зрения урон наносился только комбатантам, участвующим в вооруженных конфликтах, и чтобы оградить от него невинное гражданское население. |
Q: Do the developers still consider it an objective to improve Frost damage for PvE? |
В. Беспокоит ли вас процесс накапливания угрозы огненными магами, ведь в основном их урон зависит от вероятностных срабатываний талантов и критического рейтинга? |
To counter this, you must have to have another party member do more damage to the monster, or make it angrier so the monster will attack the other party member instead of yourself. |
Чтобы изменить ситуацию, другой игрок должен нанести монстру еще больший урон или разозлить его еще сильнее. |
This view was generally accepted until the Roman physician Galen, a follower of Hippocrates and physician to Roman gladiators, observed that his patients lost their mental faculties when they had sustained damage to their brains. |
Это мнение считалось правильным до тех пор, пока врач Гален, последователь Гиппократа и врач гладиаторов не заметил, что его пациенты потеряли свои умственные способности, когда наносили урон их мозгу. |
Warlocks bring some utility that doesn't strictly increase raid damage, so we feel like it's fine to keep those abilities unique to the lock - things like summoning and health stones. |
Есть и некоторые уникальные способности, которые не оказывают прямого влияния на урон, наносимый рейдом - например, призыв союзников и камни здоровья, поэтому мы решили оставить их только чернокнижникам. |
Social harm and health damage connected to drug abuse are best prevented by influencing peoples' living conditions and lifestyles. |
Социальный ущерб и урон, наносимый здоровью людей вследствие злоупотребления наркотиками, можно наилучшим образом предупредить путем улучшения условий жизни людей и повышения уровня жизни. |
After seven hours of fighting, the Moroccan artillery suffered severe damage, and the French bombarded the city through the night, damaging the city's infrastructure and the Great Mosque of Salé. |
В течение семи часов борьбы марокканской артиллерии был нанесен серьезный ущерб, и французы обстреляли город ночью, нанеся урон инфраструктуре города. |
The player can also cause the LocoRoco to jump by holding and releasing both buttons; this not only allows the LocoRoco a way to cross gaps, but to burst through walls as well as harm the Moja without taking damage. |
При удержании и отпускании обеих кнопок ЛокоРоко совершают прыжок, который не только позволяет преодолевать ямы, но и проламывать стены и наносить урон Модзя без получения повреждений. |
To the extent that false flags are imperfect and rumors of the source of an attack are widely deemed credible (though not legally probative), reputational damage to an attacker's soft power may contribute to deterrence. |
Может быть нанесен урон мягкой силе атакующего, равный степени несовершенства ложного флага и степени надежности слухов об источнике атаки (в то же время не подтвержденных официально), что может способствовать сдерживанию. |
Loretta is able to use an ice spell which is aimed with the player's stylus, and Stella is able to damage enemies and objects that the player passes the stylus over. |
Лоретта использует магию льда, направляемую стилусом, в то время как Стелла способна наносить урон врагам, на которых наведен тот же стилус. |
Players can perform 4 types of directional attacks: Left to right swing Right to left swing Overhead attack Thrust Depending on attack direction a certain group of damaging nodes become active and will deal damage. |
Игроки могут выполнять 4 типа направленных атак: Атака Слева направо Атака Справа налево Атака наотмашь Колющий удар В зависимости от направления атаки активируется определенная группа ударных узлов, после чего наносится урон. |
Sir, considering the damage wreaked thus far... the sooner we hold a press conference to calm the public, the better. |
беря во внимание причиненный урон... тем лучше. прошу Вас оперировать исключительно подтвержденной информацией. |
As it is energy- and water-consuming, produces large amounts of waste and affects cultural heritage by attracting large crowds of people to these sites, tourism can cause considerable environmental and cultural heritage damage. |
Стимулируя потребление энергетических и водных ресурсов, являясь источником больших объемов отходов и оказывая влияние на культурное наследие в результате привлечения к нему внимания толп людей, туризм может причинять серьезный урон окружающей среде и культурному наследию. |
If you push yourself, you might do irreparable damage. just do as we tell you. |
Если ты будешь неосторожен, урон нельзя будет поправить... Позволь нам помочь тебе. ТЫ! |
Demonology suffers from a little bit of the same problem as the Beastmaster hunter, which is when the pet is such a big part of your damage you are crippled in moments when the pet is killed or ineffectual. |
Кроме того, чернокнижник-демонолог испытывает те же общие проблемы, что и охотник-повелитель зверей: наносимый прислужником урон играет настолько важную роль, что если прислужник погибает или не может сражаться, контролирующий его персонаж уже мало что может сделать сам по себе. |
That way the tank continues to take all the damage and the casters do their job of healing the tank or blasting the monster. |
Таким образом, «танк» продолжает поглощать урон, а заклинатели либо бьют монстра на расстоянии, либо лечат «танка». |
If the Russians had used their "peacekeeping" force solely to protect South Ossetians' "self-determination" (citing the precedent of Western actions in Kosovo), they would have done little damage to their soft power, and the benefits could have exceeded the costs. |
Если бы Россия использовала свои «миротворческие» силы исключительно для защиты «независимости» Южной Осетии (ссылаясь на действия стран Запада в Косово), то она нанесла бы небольшой урон своей мягкой силе, и цели вполне могли бы оправдать средства. |
We note however, that according to the estimates of the Cuban Government, the economic damage of more than 40 years of this policy, amounts to more than the astronomical sum of $70 billion with regard to the country that perpetuates this embargo. |
Отметим, однако, что согласно оценкам кубинского правительства экономический урон, нанесенный в течение более 40 лет проведения этой политики, восходит к более чем астрономической сумме в 70 млрд. долл. США как раз для той страны, которая увековечивает эту блокаду. |
Indeed, any cold wind is likely to inflict severe damage, whether that cold wind arose from the rise in sea-levels, pollution of fishing grounds, financial sanctions or, as in Nauru's case, the exhaustion of its only export, phosphate. |
По сути дела, любой холодный ветер может нанести серьезный урон, будь то холодный ветер, поднявшийся в результате повышения уровня океана, загрязнения рыбных бассейнов, финансовых санкций или, как в случае Науру, истощения запасов единственного источника экспорта - фосфата. |
The economic damage until 1998 has been estimated at $67 billion, and the estimated effect of the embargo on the Cuban economy in recent years has exceeded 15 per cent of the country's annual domestic product. |
Экономический урон, нанесенный за период до 1998 года, оценивается в 67 млрд. долл. США, причем в последние годы ущерб, причиняемый кубинской экономике в результате сохранения эмбарго, составляет, по оценкам, более 15 процентов объема годового национального продукта страны. |
Dual-wielding weapons: Your total damage output when fighting with two weapons should be higher than fighting with one weapon and a shield, but roughly equal to fighting with a two-handed weapon. |
Использование двух предметов вооружения. В среднем, суммарный урон, который вы наносите противнику при использовании двух предметов вооружения, выше, чем при использовании только одного предмета вооружения и щита; он примерно равен урону, наносимому с помощью двуручного оружия. |
He would like to know who would be held accountable for the costs of the investigations in the event that no corruption was found and who would be held responsible for the damage done to the image and reputation of the United Nations. |
Он хотел бы знать, кто понесет ответственность за расходы на проведение расследований, если они не выявят никакой коррупции, и кто ответит за урон, причиненный имиджу и авторитету Организации Объединенных Наций. |