We recommend that such activities be continued and further developed for the second review and appraisal cycle in the period 2008-2012. |
Мы рекомендуем продолжать и расширять эту деятельность в ходе второго цикла обзора и оценки в период 2008-2012 годов. |
The second human resources action planning cycle was launched in 2001, covering a two-year period. |
Второй цикл разработки планов действий в области людских ресурсов начался в 2001 году и охватывал двухгодичный период. |
Utilization of resources for the two-month period ended 30 June 2004 will be reported in the financial cycle 2005/2006 at the resumed fifty-ninth session. |
Информация об использовании ресурсов за двухмесячный период, закончившийся 30 июня 2004 года, будет представлена в рамках финансового периода 2005/06 года на возобновленной пятьдесят девятой сессии. |
Strengthening mission planning for the mission cycle including a transition strategy |
совершенствование планирования миссий на весь цикл их действия, включая выработку стратегии на переходный период; |
In its 2008-2009 cycle, five government officials and researchers from China, Gabon, Indonesia, Kenya and Romania benefited from that programme. |
В период ее цикла 2008 - 2009 годов этой программой воспользовались пять правительственных должностных лиц и исследователей из Китая, Габона, Индонезии, Кении и Румынии. |
Our discussion today is devoted to the work of the Human Rights Council during its latest cycle. |
Наши сегодняшние обсуждения посвящены работе Совета по правам человека за последний отчетный период. |
My delegation appreciates your sincere and tireless efforts in bringing this session together, including your work during the previous three-year cycle. |
Наша делегация высоко ценит Ваши искренние и неустанные усилия по организации этой сессии, в том числе Вашу работу в период предыдущего трехлетнего цикла. |
The secretariat stated that it was timely to start preliminary thinking about the future of the EPR programme beyond the second cycle of reviews. |
Секретариат отметил, что необходимо заблаговременно предусмотреть будущее развитие программы ОРЭД на период после второго цикла обзоров. |
Grants distributed in the sixteenth grant-making cycle are expected to reach over 1.9 million beneficiaries between 2012 and 2015. |
Гранты, распределенные в рамках шестнадцатого цикла присуждения грантов, как ожидается, пойдут на пользу 1,9 миллиона бенефициаров в период с 2012 по 2015 год. |
These market increases are beneficial to the Fund but have proven difficult to estimate during the budget cycle for the current biennium. |
Такой рост рынка выгоден Фонду, однако имеются сложности в оценке темпов роста в течение бюджетного цикла на текущий двухгодичный период. |
Consequently, the next programming cycle will cover the period 2012-2015. |
Следовательно, следующий цикл программирования будет охватывать период 2012 - 2015 годов. |
Strategic planning is the first formal step in the planning cycle and takes place in the spring and summer. |
Первым формальным этапом в цикле планирования является стратегическое планирование, которое осуществляется в весенне-летний период. |
Given the shortcomings of all three possible budget scenarios, it was suggested that a three-year budget cycle be followed for the next period. |
Учитывая недостатки всех трех возможных бюджетных сценариев, было предложено, чтобы на следующий период использовался трехгодичный бюджетный цикл. |
In the intersessional period, we carefully studied the outcomes of the second year of the Commission's current work cycle. |
Российская сторона в межсессионный период тщательно проанализировала итоги работы второго года текущего цикла деятельности Комиссии. |
The Rio Group welcomes the consensus reached on the substantive items on the agenda to be considered in the Commission's 2009-2011 cycle. |
Группа Рио приветствует консенсус, достигнутый по основным пунктам повестки дня, которые будут обсуждаться Комиссией в период 2009 - 2011 годов. |
The foundation that has been laid bodes well for the remainder of the cycle. |
Основа, которая была заложена, является залогом успешной работы в оставшийся период нашего цикла. |
The second cycle involved four registry systems developers who could not participate in the first cycle or whose software solution had significantly evolved between the first and the second test cycle. |
В осуществлении второго цикла участвовали разработчики четырех систем реестров, которые не смогли принять участие в первом цикле или программное обеспечение которых значительно изменилось в период между первым и вторым циклом тестирования. |
Their interventions include print and electronic educational messages on the menstrual cycle to facilitate better understanding of the body and the reproductive cycle including the fertile period. |
В рамках этой программы осуществляются такие действия, как распространение печатных и электронных сообщений, содержащих информацию о менструальном цикле и призванных способствовать расширению познаний о человеческом теле и репродуктивном цикле, в том числе в детородный период. |
G1 phase is particularly important in the cell cycle because it determines whether a cell commits to division or to leaving the cell cycle. |
G1-фаза особенно важна для клеточного цикла, потому что в этот период клетка определяет, будет ли она делиться или покинет клеточный цикл. |
While commending the country programme, delegations expressed hope that efforts would be made during the fifth cycle to overcome the weaknesses experienced during the fourth cycle. |
Выступая в поддержку страновой программы, делегации вместе с тем выразили надежду на то, что в период пятого цикла будут предприниматься усилия по преодолению слабых мест, отмечавшихся в течение четвертого цикла. |
New Zealand had already committed NZ$ 43.1 to boost Tokelau's infrastructure and capacity development needs over a three-year cycle; that amount represented an increase of approximately $15 million over the previous cycle. |
Новая Зеландия уже выделила 43,1 млн. новозеландских долларов на улучшение инфраструктуры Токелау и удовлетворение потребностей в развитии на трехгодичный период; эта сумма примерно на 15 млн. долл. США превышает ассигнования в ходе предыдущего цикла. |
The budget cycle covers a two-year period, whereas the PAS cycle is annual, going from 1 April to 31 March of the following year. |
Бюджетный цикл охватывает двухгодичный период, тогда как цикл ССА является годовым: он начинается 1 апреля и завершается 31 марта следующего года. |
After intense work throughout 2000 to 2002, an internationally representative cycle was derived and validated in an extensive test campaign based on the duty cycle development initiated by U.S. EPA. |
После интенсивной работы в период 2000-2002 годов в ходе широкой кампании по проведению испытаний, в основу которой была положена инициированная АООС США разработка рабочего цикла, были подготовлены предложения в отношении международного репрезентативного цикла и произведена их оценка. |
For example, one agency has a six-year planning cycle that runs from 2012 to 2017 while another has a cycle that runs from 2014 to 2019. |
В частности, одно из учреждений имеет шестилетний цикл планирования, охватывающий период с 2012 по 2017 год, а другое - цикл с 2014 по 2019 год. |
The Board decided in 2011 to change the period for reporting on the activities of the Emergency Fund from a one-year cycle of 1 May to 30 April to a two-year cycle that would coincide with the budgetary appropriation that is approved on a biennial basis. |
В 2011 году Правление решило изменить годовой цикл представления отчетности по Чрезвычайному фонду (за период с 1 мая по 30 апреля) на двухгодичный цикл, который совпадает с двухгодичным циклом выделения бюджетных ассигнований. |