Английский - русский
Перевод слова Cycle
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Cycle - Период"

Примеры: Cycle - Период
The Working Group may wish to continue consideration of the multi-year workplan for the period up to 2015, when the second cycle of the Review of Implementation of the Convention begins, and to identify substantive topics for the consideration of the future meetings of the Working Group. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение многолетнего плана работы на период до 2015 года, когда начнется второй цикл обзора хода осуществления Конвенции, и определить основные темы для рассмотрения на своих будущих совещаниях.
The action plans, which include organizational human resources management goals based on the relevant mandates of the General Assembly, help to guide programme managers in their human resources management activities during the two-year planning cycle. Планы действий, которые включают в себя задачи по управлению людскими ресурсами Организации, основанные на соответствующих мандатах Генеральной Ассамблеи, служат ориентирами для управляющих программами в их деятельности по управлению людскими ресурсами в период двухгодичного цикла планирования.
The meeting reviewed the progress made in implementation of the Madrid Plan in the Asia-Pacific region, considered key priorities for the next implementation cycle from 2013 to 2017 and identified key areas for regional cooperation to further strengthen implementation of the Madrid Plan. Участники совещания рассмотрели прогресс, достигнутый в осуществлении Мадридского плана действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, обсудили основные приоритеты на следующий цикл его осуществления в период 2013-2017 годов и наметили основные области регионального сотрудничества для дальнейшего укрепления деятельности по осуществлению Мадридского плана действий.
To conform with the programme planning and budget cycle, the new plan beyond 1997 needs to be submitted to the General Assembly for adoption at its fifty-first session in 1996 in order to provide the framework for the preparation and approval in 1997 of the 1998-1999 programme budget. В соответствии с планово-программным и бюджетным циклом новый план на период после 1997 года должен быть представлен на утверждение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии в 1996 году, с тем чтобы он полслужил основой для подготовки и утверждения в 1997 году бюджета по программам на 1998-1999 годы.
That would be done at the time that the three-year planning period rolled forward one year, and additional resources accruing to the new year to be added to the cycle were about to be released. Это будет сделано, когда трехлетний плановый период будет продлен на один год и когда наступит момент для выделения дополнительных ресурсов, относящихся к новому году, который предстоит добавить к циклу.
According to that budget cycle, the Commission is called upon to approve the final budget for the current biennium and the initial budget for the next biennium for the Fund of UNDCP at its reconvened sessions, held in December of odd years. В соответствии с этим бюджетным циклом Комиссии надлежит утверждать на своих возобновленных сессиях, созываемых в декабре нечетных годов, окончательный бюджет для Фонда ЮНДКП на текущий двухгодичный период и первоначальный бюджет для Фонда ЮНДКП на следующий двухгодичный период.
Furthermore, the preliminary results had indicated that while the diurnal for nitrate and nitric acid was well reproduced by the EMEP model, the diurnal cycle for ammonia during the summer was not well represented. Кроме того, предварительные итоги свидетельствуют о том, что, хотя модель ЕМЕП оптимальным образом воспроизводит суточный цикл по нитратам и азотной кислоте, суточный цикл по аммиаку в летний период представлен недостаточно адекватно.
For the 2007 filing cycle, a total of 2,528 staff members were required to file, using the newly created online financial disclosure filing system, covering the reporting period 1 January 2006-31 December 2006. За отчетный цикл 2007 года декларации должны были подать 2528 сотрудников с использованием новой онлайновой системы финансового декларирования за отчетный период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2006 года.
For example, in comparison to the poverty reduction strategy papers, the Millennium development goals are of a longer duration, as the former are typically on a three-year programming cycle, and the goals treat poverty alongside other objectives. Например, для реализации целей в области развития необходим более длительный период времени, чем для осуществления документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, поскольку такие документы составляются обычно на трехгодичный программный цикл, а искоренение нищеты в контексте реализации этих целей осуществляется наряду с достижением других целей.
Furthermore, an integrated approach is also essential, extending from the prevention of conflict to the consolidation of peace after conflict, so as to break the vicious cycle of unavoidable conflict and unachievable peace. Кроме того также крайне важен комплексный подход, охватывающий период от предотвращения конфликтов до консолидации мира после конфликтов, с тем чтобы разорвать порочный круг неизбежных конфликтов и недостижимого мира.
Since the approved medium-term plan serves as the framework for the formulation of biennial programme budgets, the approach followed in preparing the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 also has implications for the other stages of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. Поскольку утвержденный среднесрочный план служит основой для составления бюджета по программам на двухгодичные периоды, подход, использованный при подготовке предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов, имеет также последствия для других этапов цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки.
Mr. Cabatuan introduced the reports of the Board of Auditors on the United Nations and its funds and programmes for the biennium ending 31 December 2005, together with the report on the United Nations High Commissioner for Refugees, whose annual financial cycle ended on that date. Г-н Кабатуан представляет доклады Комиссии ревизоров о деятельности Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ за двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2005 года, а также доклад о деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ежегодный финансовый цикл которого заканчивается на эту дату.
The cycle of meetings (the Commission session in spring; the United Nations General Assembly in autumn) is such that the Third Committee of the General Assembly is well placed to consider developments in the interim since the Commission session. Цикл проведения совещаний (сессия Комиссии весной и сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций осенью) составлен таким образом, что Третий комитет Генеральной Ассамблеи вполне может рассматривать ход развития событий в период между сессиями Комиссии.
There are several dimensions of accuracy for economic statistics, including the accuracy of the level of an estimate at a point in time, its accuracy over the course of the business cycle, its accuracy in measuring long-term growth trends, and the accuracy of its components. Точность экономической статистики характеризуется несколькими аспектами, включая точность на уровне оценки в определенный момент времени, точность за период коммерческого цикла, точность при измерении долгосрочных тенденций развития и точность ее отдельных компонентов.
The lack of core funding, combined with the end of the current funding cycle of key donors and the completion of several projects funded by donors, constituted a significant challenge for the Centre during the reporting period. В отчетный период Центр столкнулся со сложной проблемой, обусловленной нехваткой основных средств, окончанием текущего цикла выделения средств ключевыми донорами и завершением осуществления ряда проектов, финансируемых донорами.
Should the Assembly decide not to issue a cross-cutting resolution for the 2010/11 budget period, the Committee expects that the Secretary-General, in preparing the proposed budgets for the next cycle, will take into account the Committee's cross-cutting observations and recommendations. Комитет ожидает, что в случае вынесения Ассамблеей решения не принимать резолюцию по общим вопросам в отношении бюджетного периода 2010/11 года Генеральный секретарь при подготовке предлагаемых бюджетов на следующий период учтет замечания и рекомендации Комитета по общим вопросам.
The highest implementation rate for Latin America and the Caribbean, while at the lower end of the ranking, appears in the fourth reporting period and the best implementation rate for North Africa and the Middle East occurred in the fifth cycle. В Латинской Америке и Карибском бассейне самый высокий показатель осуществления, имевший сравнительно низкое значение, был отмечен в четвертый отчетный период, а в Северной Африке и на Ближнем Востоке - в пятом цикле.
It reflected the dynamics of the economic cycle, performing well during the economic growth of the second half of the 1980s, but was affected by the cyclical deterioration in the first half of the 1990s and the restructuring process initiated on the domestic market. Они отразили динамику экономического цикла, положительные результаты, достигнутые в период экономического роста во второй половине 80-х годов, а также воздействие циклического спада в первой половине 90-х годов и процесса начавшейся структурной перестройки внутреннего рынка.
With regard to the training of managers, she confirmed that all managers - indeed, all staff at all the major duty stations - had received training during the 1995/96 cycle. Что касается подготовки руководящих сотрудников, то г-жа Салим подтверждает, что все работники старшего звена - фактически все штатные работники во всех местах службы - прошли обучение в период 1995-1996 годов.
He also referred to the proposal made by the Working Group at its second session that the Conference should discuss the adoption of a multi-year workplan for the period up to 2015, when the second cycle of the Review Mechanism commences. Он также сослался на сформулированное Рабочей группой на ее второй сессии предложение о том, что Конференции следует рассмотреть вопрос о принятии многолетнего плана работы на период до 2015 года, когда начнется второй цикл работы Механизма обзора.
He further provided the Group with an update on the regular budget and on voluntary contributions received for the biennium 2010-2011, and with information on the estimated expenditures for the first months of the review cycle. Он далее сообщил Группе обновленную информацию о регулярном бюджете и добровольных взносах, полученных на двухгодичный период 2010-2011 годов, а также информацию о сметных расходах на первые месяцы цикла обзора.
In the case of WFP, adjusting its rolled cycle to 2013-2016 (instead of 2012-2015) would not affect the biennial support budget for the period 2012-2013; its next biennial support budget, however, would cover only up to 2015. В случае ВПП изменение сроков ее переработанного цикла на 2013 - 2016 годы (вместо 2012 - 2015 годов) не затронет двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, однако ее следующий двухгодичный бюджет вспомогательных расходов будет охватывать период только до 2015 года.
There was a difference of three months between the end of human resource annual leave cycle, which is 1 April, and the end of financial period, which is 30 June. Период между датой окончания цикла начисления кадровыми подразделениями годового отпуска, которой является 1 апреля, и датой окончания финансового периода, которой является 30 июня, составляет три месяца.
The UNEP secretariat initiated a process for the development of a fourth Montevideo Programme to coincide with the cycle of development of the 2010 - 2011 programme of work of UNEP and against the backdrop of the UNEP medium-term strategy for the period 2010 - 2013. Секретариат ЮНЕП инициировал процесс разработки четвертой Программы "Монтевидео", с тем чтобы привести ее в соответствие с циклом разработки программы работы ЮНЕП на 2010-2011 годы и со среднесрочной стратегией ЮНЕП на период 2010-2013 годов.
Public communications was an important element of the UNMIN strategy during the electoral cycle, notably the campaign period, immediately prior to the election, polling day, the period of counting and the response of the political parties to the results. Связи с общественностью были одним из важных элементов стратегии МООНН на протяжении избирательного цикла, особенно в период предвыборной кампании, непосредственно перед началом выборов, в день голосования и в период подсчета голосов и реакции политических партий на итоги выборов.