Anthrax requires frequent monitoring during the growth cycle. |
Споры требуют постоянного наблюдения в период созревания. |
The Replenishment's four-year cycle provides greater predictability than the annual or biennial budget processes of the conventions and implementing agencies. |
Четырехлетний цикл пополнения средств обеспечивает более высокую степень предсказуемости, чем процессы составления бюджетов на один год или на двухгодичный период, которые предусмотрены в конвенциях и процедурах учреждений-исполнителей. |
Until the end of cycle IV, human rights skills are acquired to coincide with a period of growth. |
До окончания четвертого цикла обучения знания по вопросам прав человека приобретаются в особый период роста. |
Its cycle is 95 minutes and 29 seconds. |
Его период обращения - 95 минут и 29 секунд. |
Perhaps he's at a sensitive point in his monthly cycle. |
Возможно, у него критический период его месячного цикла. |
The second cycle of seven fat years was the period of record capital flows to emerging markets in 1990-1996. |
Вторым циклом семи сытных лет был период рекордных потоков капитала на развивающиеся рынки в 1990-1996 годы. |
The actual period to be covered would depend on the budget cycle established (see sect. C below). |
Фактически рассматриваемый период будет зависеть от установленного бюджетного цикла (см. раздел С ниже). |
The new budget period and cycle, if adopted by the General Assembly, could commence with effect from 1 July 1996. |
Новый бюджетный период и цикл в случае утверждения их Генеральной Ассамблеей могли бы применяться с 1 июля 1996 года. |
The exact area of the plot covered, the production cycle and the period of insurance need to be clearly specified. |
Необходимо четко указывать точную площадь страхуемого земельного участка, производственный цикл и период действия страховки. |
Consistent with the biennial cycle of work of the Population Commission, the survey focused on data for the biennium 1990-1991. |
С учетом двухгодичного цикла работы Комиссии по народонаселению это обследование предусматривало сбор данных за двухгодичный период 1990-1991 годов. |
The WMO budget is on a biennium basis (two per programming cycle). |
Бюджет ВМО составляется на двухгодичный период (два бюджетных периода на один цикл программирования). |
I clearly woke you up in the middle of a REM cycle. |
Очевидно, я разбудил тебя в период быстрого сна. |
The first cycle is particularly important to this study since it laid the bases for Brazilian society. |
Для настоящего исследования первый цикл представляется особенно важным, поскольку именно в этот период были заложены основы бразильского общества. |
After intense work throughout 1998 to 2002, an internationally representative cycle was derived and validated in an extensive test campaign. |
После напряженной работы, проводившейся в период 1998-2002 годов, был разработан и легализирован в рамках обширной программы испытаний международный репрезентативный цикл. |
One in-service teacher training activity during the reporting period focused on establishing a system to monitor student achievement in the basic cycle. |
Одним из направлений обучения преподавателей без отрыва от работы в отчетный период была организация системы контроля за успеваемостью учащихся в рамках базового цикла. |
These ideas could be realized in the following work cycle covering the period between the first and the second Prepcom sessions. |
Эти идеи могли быть реализованы в рамках нижеизложенного рабочего цикла, охватывающего период между первой и второй сессиями Подготовительной комиссии. |
It will often cover a medium-to-long period (3-5 years) and will thus include the initial three-year financial cycle. |
Она будет нередко охватывать средне-долгосрочный период (три-пять лет) и будет тем самым включать первоначальный трехгодичный финансовый цикл. |
A new cycle of TER for the period 2001-2005 started on 1st January, 2001. |
Новый этап реализации ТЕЖ в период 20012005 годов начался 1 января 2001 года. |
In the 2004-2005 cycle, the number of employees not appraised decreased to 21. |
В период 2004-2005 годов число сотрудников, не прошедших аттестации, уменьшилось до 21. |
During this period, we noticed no practical change in the fighting cycle in Afghanistan. |
За истекший период мы не увидели практических перемен в цикле военных действий в Афганистане. |
The interim report also discussed project cycle activities of the Fund through late 2000. |
Кроме того, в промежуточном докладе рассматриваются мероприятия проектного цикла Фонда на период до конца 2000 года. |
It was only in 1970 that the cycle of violence ended and the country began to enjoy a peaceful existence. |
Лишь в 1970 году этот порочный круг насилия был разорван и в стране начался период мирного существования. |
However, if the programme planning cycle covers a longer period, then the executive heads should present a forecast of estimated resources. |
Вместе с тем если цикл планирования программ охватывает более длительный период, то исполнительным главам следует представлять прогноз по сметным ресурсам. |
They asked whether the TAP cycle could be harmonized with the cycles of the multi-year funding framework and the biennial support budget. |
Они поинтересовались, можно ли согласовать цикл ТКП с циклами многолетних рамок финансирования и вспомогательным бюджетом на двухгодичный период. |
Strategic planning is the first formal step in the cycle, taking place during the spring and summer. |
Стратегическое планирование является первым формальным этапом цикла, и оно проводится в весенне-летний период. |