The curriculum will be used to train trainers and judges from judicial training institutes in 12 Latin American countries and four eastern European countries. |
Эта учебная программа будет использоваться для подготовки инструкторов и судей в юридических учебных заведениях 12 латиноамериканских и четырех восточноевропейских стран. |
He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. |
Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры. |
In general, the curriculum aims: |
В целом учебная программа преследует следующие цели: |
The science curriculum of course was not different, that is, mathematics, physics, biology, chemistry. |
Учебная программа по таким предметам, как математика, физика, биология и химия, конечно же, не отличается. |
The term is 5 years, the total curriculum consists of 3,400 hours and the graduates qualify as engineers. |
Срок обучения равен пяти годам; учебная программа включает в общей сложности З 400 часов; а выпускники получают диплом инженера. |
Many girls dropped out owing to pregnancy or marriage; it would therefore be useful to know whether the curriculum included courses on reproductive health. |
Многие девочки покидают школу по причине беременности или брака; вследствие этого, было бы полезным узнать, включает ли учебная программа курсы по репродуктивному здоровью. |
The Agency's training curriculum continued to expand, with the addition of three 2-year courses and seven short-term courses during the reporting period. |
Учебная программа Агентства продолжала расширяться, и в течение отчетного периода в ней появились еще три двухгодичных курса и семь краткосрочных курсов. |
A gender curriculum had been prepared for university students in the hope of improving awareness, gathering data on gender issues and forming more progressive attitudes among future teachers. |
Для студентов университета была подготовлена учебная программа, учитывающая гендерный аспект, в надежде на то, что это улучшит понимание этой проблемы, позволит собрать данные по гендерным вопросам и будет формировать более прогрессивные взгляды среди будущих учителей. |
An energy conservation curriculum programme is in place for fifth to seventh grades, and a Green Audit Kit has been developed for schools and kindergartens. |
Для пятого - седьмого классов разработана учебная программа по вопросу об экономии энергии, при этом для школ и детских садов был подготовлен набор материалов о «зеленом» контроле. |
It resulted in the formulation of an inventory of relevant legislation, the formulation of guidelines for investigation and the testing of a new training curriculum for consular staff. |
В результате осуществления проекта был составлен список соответствующих законодательных актов, сформулированы руководящие принципы следственной работы и опробована новая учебная программа для консульских работников. |
The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. |
Создание и работа детского учреждения требует, чтобы там был соответствующим образом подготовленный преподавательский состав, пригодные помещения и специальная учебная программа. |
The curriculum is the basic document for education in a private school, laying down the objectives and duration of education. |
Основным документом для получения образования в частном учебном заведении является учебная программа, где изложены цели и продолжительность обучения. |
13.196 With the exception of religious education, the curriculum in primary schools is not determined by law, but SEED provides guidance. |
13.196 За исключением религиозного образования, учебная программа начальных школ не регламентируется законом, однако МОШ вырабатывает для них свои рекомендации. |
13.198 As with primary schools, the curriculum is the subject of advice from SEED and Learning and Teaching Scotland. |
13.198 Как и в случае с начальными школами, учебная программа формируется в соответствии с рекомендациями МОШ и шотландскими службами по вопросам образования. |
The training curriculum for the workshop was designed and adopted at the meeting of experts held in Lomé on 30 June and 1 July 2003. |
Учебная программа семинара была разработана и утверждена на совещании экспертов, состоявшемся в Ломе 30 июня и 1 июля 2003 года. |
The curriculum seeks to reinforce core values such as harmony, caring, cooperation and responsibility that are said to have held American Samoa's extended families together for generations. |
Учебная программа составлена таким образом, чтобы повысить статус и значимость основных ценностей, таких, как гармония, любовь, взаимодействие и ответственность, благодаря которым, как считается, члены расширенной семьи в Американском Самоа держатся вместе на протяжении многих поколений. |
For the 1999/2000 school year, a new curriculum for compulsory school levels was introduced and is now in the introductory, testing and evaluation phase. |
На 1999/2000 учебный год была принята новая учебная программа обязательного школьного обучения, которая в настоящее время находится в стадии внедрения, проверки и оценки. |
The entrepreneurship development curriculum, developed and tested in eight pilot schools in Mozambique, is being expanded nation-wide at the request of the Government. |
По просьбе правительства Мозамбика была разработана и на экспериментальной основе опробована в восьми школах страны учебная программа по вопросам развития предпринимательства, которая в настоящее время внедряется по всей стране. |
To accommodate educational provisions for children with disabilities in mainstream schools, the development of the curriculum will allow for flexibility, addition and adaptation. |
Для организации обучения детей-инвалидов в обычных школах разрабатываемая учебная программа должна быть гибкой и позволять вносить в нее дополнения и адаптировать ее надлежащим образом. |
The report contained a series of recommendations in the following key areas: learning; teaching, teachers and training; curriculum; partnerships; and leadership. |
Доклад включает ряд рекомендаций по следующим ключевым вопросам: обучение; преподавание, учителя и профессиональная подготовка; учебная программа; партнерство; руководство. |
It is both theoretical and practical and links the curriculum to life and the family; |
носит теоретический и практический характер, а предусмотренная ею учебная программа связана с реальной жизнью и обеспечивает укрепление семейных отношений; |
She wondered how that objective was being pursued; possibilities included teacher training, textbook reform and the introduction of a common curriculum for boys and girls. |
Она спрашивает, насколько успешно реализуется такая задача, существуют ли возможности для подготовки преподавателей, пересматриваются ли учебники и введена ли единая учебная программа для мальчиков и девочек. |
The curriculum for grade 1 takes into account the developmental level of pupils and methods and forms of work that are appropriate for children aged 6 years. |
Учебная программа первого класса принимает во внимание уровень развития учащихся, а также методы и формы работы, подходящие для шестилетних детей. |
In the course of 2003 a special framework curriculum for Sami teacher training will be developed which facilitates greater flexibility in the organisation of education. |
В 2003 году будет разработана специальная рамочная учебная программа для подготовки учителей саами, которая позволит обеспечить большую гибкость при организации обучения. |
In Madagascar, the Ministry of National Education and the National Council of Education in partnership with eight national directorates for private education approve the curriculum. |
На Мадагаскаре учебная программа утверждается министерством национального образования и Национальным советом образования в партнерстве с восемью национальными директоратами по вопросам частного образования. |