Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебная программа

Примеры в контексте "Curriculum - Учебная программа"

Примеры: Curriculum - Учебная программа
The curriculum will be used to train trainers and judges from judicial training institutes in 12 Latin American countries and four eastern European countries. Эта учебная программа будет использоваться для подготовки инструкторов и судей в юридических учебных заведениях 12 латиноамериканских и четырех восточноевропейских стран.
He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры.
In general, the curriculum aims: В целом учебная программа преследует следующие цели:
The science curriculum of course was not different, that is, mathematics, physics, biology, chemistry. Учебная программа по таким предметам, как математика, физика, биология и химия, конечно же, не отличается.
The term is 5 years, the total curriculum consists of 3,400 hours and the graduates qualify as engineers. Срок обучения равен пяти годам; учебная программа включает в общей сложности З 400 часов; а выпускники получают диплом инженера.
Many girls dropped out owing to pregnancy or marriage; it would therefore be useful to know whether the curriculum included courses on reproductive health. Многие девочки покидают школу по причине беременности или брака; вследствие этого, было бы полезным узнать, включает ли учебная программа курсы по репродуктивному здоровью.
The Agency's training curriculum continued to expand, with the addition of three 2-year courses and seven short-term courses during the reporting period. Учебная программа Агентства продолжала расширяться, и в течение отчетного периода в ней появились еще три двухгодичных курса и семь краткосрочных курсов.
A gender curriculum had been prepared for university students in the hope of improving awareness, gathering data on gender issues and forming more progressive attitudes among future teachers. Для студентов университета была подготовлена учебная программа, учитывающая гендерный аспект, в надежде на то, что это улучшит понимание этой проблемы, позволит собрать данные по гендерным вопросам и будет формировать более прогрессивные взгляды среди будущих учителей.
An energy conservation curriculum programme is in place for fifth to seventh grades, and a Green Audit Kit has been developed for schools and kindergartens. Для пятого - седьмого классов разработана учебная программа по вопросу об экономии энергии, при этом для школ и детских садов был подготовлен набор материалов о «зеленом» контроле.
It resulted in the formulation of an inventory of relevant legislation, the formulation of guidelines for investigation and the testing of a new training curriculum for consular staff. В результате осуществления проекта был составлен список соответствующих законодательных актов, сформулированы руководящие принципы следственной работы и опробована новая учебная программа для консульских работников.
The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. Создание и работа детского учреждения требует, чтобы там был соответствующим образом подготовленный преподавательский состав, пригодные помещения и специальная учебная программа.
The curriculum is the basic document for education in a private school, laying down the objectives and duration of education. Основным документом для получения образования в частном учебном заведении является учебная программа, где изложены цели и продолжительность обучения.
13.196 With the exception of religious education, the curriculum in primary schools is not determined by law, but SEED provides guidance. 13.196 За исключением религиозного образования, учебная программа начальных школ не регламентируется законом, однако МОШ вырабатывает для них свои рекомендации.
13.198 As with primary schools, the curriculum is the subject of advice from SEED and Learning and Teaching Scotland. 13.198 Как и в случае с начальными школами, учебная программа формируется в соответствии с рекомендациями МОШ и шотландскими службами по вопросам образования.
The training curriculum for the workshop was designed and adopted at the meeting of experts held in Lomé on 30 June and 1 July 2003. Учебная программа семинара была разработана и утверждена на совещании экспертов, состоявшемся в Ломе 30 июня и 1 июля 2003 года.
The curriculum seeks to reinforce core values such as harmony, caring, cooperation and responsibility that are said to have held American Samoa's extended families together for generations. Учебная программа составлена таким образом, чтобы повысить статус и значимость основных ценностей, таких, как гармония, любовь, взаимодействие и ответственность, благодаря которым, как считается, члены расширенной семьи в Американском Самоа держатся вместе на протяжении многих поколений.
For the 1999/2000 school year, a new curriculum for compulsory school levels was introduced and is now in the introductory, testing and evaluation phase. На 1999/2000 учебный год была принята новая учебная программа обязательного школьного обучения, которая в настоящее время находится в стадии внедрения, проверки и оценки.
The entrepreneurship development curriculum, developed and tested in eight pilot schools in Mozambique, is being expanded nation-wide at the request of the Government. По просьбе правительства Мозамбика была разработана и на экспериментальной основе опробована в восьми школах страны учебная программа по вопросам развития предпринимательства, которая в настоящее время внедряется по всей стране.
To accommodate educational provisions for children with disabilities in mainstream schools, the development of the curriculum will allow for flexibility, addition and adaptation. Для организации обучения детей-инвалидов в обычных школах разрабатываемая учебная программа должна быть гибкой и позволять вносить в нее дополнения и адаптировать ее надлежащим образом.
The report contained a series of recommendations in the following key areas: learning; teaching, teachers and training; curriculum; partnerships; and leadership. Доклад включает ряд рекомендаций по следующим ключевым вопросам: обучение; преподавание, учителя и профессиональная подготовка; учебная программа; партнерство; руководство.
It is both theoretical and practical and links the curriculum to life and the family; носит теоретический и практический характер, а предусмотренная ею учебная программа связана с реальной жизнью и обеспечивает укрепление семейных отношений;
She wondered how that objective was being pursued; possibilities included teacher training, textbook reform and the introduction of a common curriculum for boys and girls. Она спрашивает, насколько успешно реализуется такая задача, существуют ли возможности для подготовки преподавателей, пересматриваются ли учебники и введена ли единая учебная программа для мальчиков и девочек.
The curriculum for grade 1 takes into account the developmental level of pupils and methods and forms of work that are appropriate for children aged 6 years. Учебная программа первого класса принимает во внимание уровень развития учащихся, а также методы и формы работы, подходящие для шестилетних детей.
In the course of 2003 a special framework curriculum for Sami teacher training will be developed which facilitates greater flexibility in the organisation of education. В 2003 году будет разработана специальная рамочная учебная программа для подготовки учителей саами, которая позволит обеспечить большую гибкость при организации обучения.
In Madagascar, the Ministry of National Education and the National Council of Education in partnership with eight national directorates for private education approve the curriculum. На Мадагаскаре учебная программа утверждается министерством национального образования и Национальным советом образования в партнерстве с восемью национальными директоратами по вопросам частного образования.