| The curriculum of the Swedish National Police Academy includes instruction on the Universal Declaration of Human Rights and related conventions. | Учебная программа Шведской национальной полицейской академии включает изучение Всеобщей декларации прав человека и связанных с ней конвенций. |
| The curriculum in all such establishments was to be modelled on that used in other State schools. | Учебная программа всех таких заведений должна быть приведена в соответствие с той, которая используется в других государственных школах. |
| A new curriculum, reinforcing the educational role of pre-schools was introduced on 1 August 1998. | 1 августа 1998 года была принята новая учебная программа, направленная на укрепление воспитательной роли дошкольных учреждений. |
| A new curriculum for compulsory schools was introduced in the autumn of 1994. | Осенью 1994 года была введена новая учебная программа для обязательных школ. |
| A curriculum for human rights issues with regard to the military has been elaborated. | Была разработана специальная учебная программа по правам человека для военнослужащих. |
| A gender-equal curriculum for primary and secondary education has been worked out. | Разработана учебная программа с учетом гендерного аспекта для начального и среднего образования. |
| The Legion of Good Will provides more than 100 places in free pre-schools and schools for underprivileged children with a multicultural curriculum. | Легион доброй воли предоставляет более 100 мест в бесплатных дошкольных учреждениях и школах для обездоленных детей, учебная программа которых учитывает многообразие культур. |
| On the basis of the findings of that exercise, a training curriculum, calendar and related training materials are currently being developed. | В настоящее время по итогам этой поездки подготавливаются учебная программа, расписание и соответствующие учебные материалы. |
| The principles state that the curriculum will: | В этих принципах констатируется, что учебная программа будет: |
| In Viet Nam, an educational curriculum for drug abuse prevention and materials for training primary schoolteachers were finalized. | Во Вьетнаме доработаны учебная программа просвещения по вопросам злоупотребления наркоти-ками и материалы для подготовки учителей началь-ных школ. |
| The curriculum has been tailored accordingly. | Учебная программа будет соответствующим образом адаптирована. |
| Most experts felt that the guideline and model curriculum were useful contributions to the development of accounting education across the world. | Большинство экспертов указали, что руководство и типовая учебная программа являются ценным вкладом в развитие образования в области бухгалтерского дела во всем мире. |
| The educational curriculum studied in Syrian schools is for all citizens, with no exceptions. | Учебная программа, изучаемая в сирийских школах, предназначена для всех граждан, без исключения. |
| A similar curriculum is being introduced in 134 schools in Timor-Leste. | Аналогичная учебная программа будет введена в 134 школах в Тимор-Лешти. |
| The last two years of the educational curriculum included civics education and human rights courses. | В последние два года учебная программа предусматривает курсы гражданского просвещения и прав человека. |
| A new curriculum on environmental and economic rights of indigenous peoples was developed and training programmes initiated in Cambodia's north-east provinces. | Была разработана новая учебная программа об экологических и экономических правах коренных народностей, и начато ее осуществление в северо-восточных провинциях Камбоджи. |
| The curriculum was developed by more than 60 academics and professionals around the world. | Учебная программа была разработана с участием более чем 60 научных работников и специалистов из различных стран мира. |
| It should be mentioned that the detailed curriculum was developed after a review of seven national curricula. | Следует упомянуть, что подробная учебная программа была подготовлена по итогам анализа семи национальных учебных программ. |
| This comprehensive training curriculum contains specialized modules on complex criminal investigations of firearms trafficking and related criminal activities. | Эта всеобъемлющая учебная программа содержит специальные модули, касающиеся проведения сложных уголовных расследований в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия и смежной преступной деятельностью. |
| The Social Studies curriculum has distinctive outcomes regarding Aboriginal perspectives. | Учебная программа изучения социальных наук предполагает достижение конкретных результатов, в том что касается аборигенных перспектив. |
| A gender-responsive evaluation curriculum was developed for evaluators and a training module was created. | Для специалистов по оценке была разработана учебная программа по проведению гендерно ориентированной оценки и составлен учебный план. |
| The comprehensive training curriculum on firearms developed by the Programme also contains a specific module dedicated to international cooperation. | Комплексная учебная программа по огнестрельному оружию, разработанная в рамках Программы, также содержит специальный модуль, посвященный международному сотрудничеству. |
| The new educational curriculum is prepared by experts based on the educational needs of the country. | Новая учебная программа разрабатывается экспертами на основе образовательных потребностей страны. |
| The academy's curriculum concentrated on voice lessons at first but it was extended later to include a wide variety of musical instruction. | Учебная программа академии начиналась с уроков вокала, но позднее была дополнена широким перечнем музыкальных дисциплин. |
| A Congolese curriculum is being introduced for primary and secondary education in the two camps. | В двух лагерях вводится используемая в Конго учебная программа начального и среднего образования. |