| The HFLE revised curriculum is being piloted in twenty-four schools in Regions 1, 3, 4 and 6. | Переработанная учебная программа ПЗСЖ осуществляется в двадцати четырех школах в регионах 1, 3, 4 и 6. |
| For 2004, a new curriculum has been developed and set out in the document entitled Basic curriculum design. | На 2004 год была разработана новая учебная программа, изложенная в документе Разработка базовой программы. |
| The new curriculum will be linked closely to New Zealand's educational curriculum. | Новая учебная программа будет тесно увязана с учебной программой, используемой в Новой Зеландии. |
| A collaborative curriculum development project among the four western provinces and two territories has led to the development of curriculum matched for computer software. | В рамках проекта по совместной разработке учебной программы для четырех западных провинций и двух территорий была подготовлена учебная программа, которую можно использовать в виде компьютерной программы. |
| It also includes the UNCTAD/ISAR model curriculum which is based on IAESB standards and provides more detailed guidance on the content of accounting curriculum based on best practices. | К ним также относится типовая учебная программа ЮНКТАД/МСУО, которая основана на стандартах МССОУ и дает более подробные рекомендации по содержанию учебной программы по бухучету на основе передового опыта. |
| The course curriculum should include all these aspects. | Учебная программа должна охватывать все эти аспекты. |
| C. Revised curriculum for the third course on space and atmospheric science | С. Пересмотренная учебная программа для третьего курса по наукам о космосе и об атмосфере |
| Transferability at the primary school level is entirely open, since primary schools all provide a standardized curriculum. | Сменить начальную школу очень легко, поскольку у всех таких школ одинаковая учебная программа. |
| University curriculum on global climate change (Spanish) | Университетская учебная программа по вопросам глобального изменения климата (испанский) |
| The sustainable business model curriculum will be developed and tested, then offered to institutions of higher learning in the South. | Будет разработана и апробирована учебная программа по устойчивым моделям предпринимательской деятельности, которая после этого будет предложена высшим учебным заведениям в странах Юга. |
| The curriculum is geared at decreasing men's violence against women and family violence. | Учебная программа направлена на снижение числа случаев мужского насилия в отношении женщин и насилия в семье. |
| The curriculum and textbooks at the primary level have been designed to address the issues of gender stereotyping. | Учебная программа и учебники для начальной школы призваны бороться с гендерными стереотипами. |
| The training curriculum covers various issues and includes training in Human Rights, including minority rights. | Учебная программа включает различные вопросы и подготовку по правам человека, включая права меньшинств. |
| The curriculum includes key values for democratic citizenship such as tolerance, authority, equality, freedom and brotherhood. | Учебная программа предусматривает ознакомление студентов с такими ключевыми ценностями демократического общежития, как терпимость, авторитетность, равноправие, свобода и братство. |
| The training curriculum for legal apprentices also contains lectures dealing with human rights. | Учебная программа для юристов-стажеров также предусматривает проведение лекций по тематике прав человека. |
| Approves for publication the curriculum and registration forms | Для целей опубликования утверждается учебная программа и формуляры, необходимые для регистрации |
| According to reports, Myanmar's current curriculum has not been assessed for content quality or gender stereotyping. | Согласно сообщениям, нынешняя учебная программа Мьянмы не оценивалась с точки зрения качества содержания или гендерных стереотипов. |
| The curriculum of the training was shaped through prior conversations with over 60 religious leaders. | Учебная программа этого курса была составлена на основе предварительных бесед с более чем 60 религиозными лидерами. |
| The curriculum was developed jointly by MONUSCO and the Government. | Учебная программа была совместно разработана МООНСДРК и правительством. |
| (b) The United Nations curriculum on space law: background and analysis. | Ь) учебная программа Организации Объединенных Наций по космическому праву: справочная информация и анализ. |
| The training curriculum includes various trainings in human rights issues, national legislation, multidisciplinary subjects and skills based courses. | Учебная программа включает различную подготовку по вопросам прав человека, национальному законодательству, междисциплинарным предметам и курсы, основанные на приобретенных навыках. |
| In September 1999, Ontario introduced a new four-year secondary curriculum program to replace the previous five-year program. | В сентябре 1999 года в Онтарио была утверждена новая четырехлетняя учебная программа для среднего образования, которая заменила прежнюю пятилетнюю программу. |
| A comprehensive training curriculum was developed and piloted on Managing People at UNICEF: Policies and Practices. | Была разработана и прошла проверку комплексная учебная программа по теме «Управление людскими ресурсами в ЮНИСЕФ: политика и практика». |
| Based on the Convention, the Academy's curriculum will embrace diverse cultural traditions and focus on country-specific training. | Учебная программа академии, основанная на Конвенции, будет охватывать традиции различных культур и обеспечивать подготовку кадров с учетом особенностей стран. |
| Officers also received specialized training on working with minorities and the police academy curriculum had been expanded to include human rights protection. | Полицейские также проходят специальную подготовку по вопросам работы с меньшинствами, а учебная программа полицейского училища расширена за счет включения в нее вопросов защиты прав человека. |