Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебная программа

Примеры в контексте "Curriculum - Учебная программа"

Примеры: Curriculum - Учебная программа
In this regard, a curriculum that includes peace and human rights education courses at teacher training colleges is being developed. В этой связи разрабатывается учебная программа, предусматривающая введение курсов по проблематике мира и прав человека в педагогических вузах.
The curriculum also includes the rights enshrined in the human rights treaties. Учебная программа также охватывает права, закрепленные в договорах по правам человека.
A new curriculum has been established with the support of MINUSTAH. При поддержке МООНСГ была составлена новая учебная программа.
The curriculum has also been changed, including the manner in which the history of South Africa is narrated and analysed. Была изменена также учебная программа, включая манеру изложения и анализ истории Южной Африки.
The basic curriculum consists of about 30 generic courses from before 1990. Основная учебная программа включает примерно 30 базовых курсов, разработанных до 1990 года.
The curriculum would need extensive restructuring and modernization in order to regain validity and relevance. Для того чтобы учебная программа вновь стала полезной и актуальной, ее необходимо основательно пересмотреть и обновить.
Each curriculum is supported through community partnerships that contribute to the development of contextualized teaching and learning materials, and teacher capability. Каждая учебная программа получает поддержку в рамках партнерских отношений с общинами, которые вносят свой вклад в разработку инструктивных и учебных материалов и в развитие преподавательского потенциала.
A curriculum was being prepared for grades 4 to 6. Готовится учебная программа для 4 - 6 классов.
A training curriculum on gender sensitivity for civilians is also being developed. Разрабатывается также учебная программа по повышению осведомленности гражданского населения о гендерных вопросах.
Near the end of the 19th century, the university expanded its curriculum to place greater emphasis on liberal arts. Ближе к концу 19-го века учебная программа была расширена, чтобы сделать больший акцент на преподавании свободных искусств.
The unique curriculum, emphasizing ethical development as well as academic achievement, will cover primary, secondary and vocational education. Уникально учебная программа, подчеркивая этичное развитие также, как академическое достижение, покроет первичное, вторичное и профессиональное образование.
Its curriculum aims to develop students' spirituality, humanism, and intellectual abilities, and prepare them for pastoral duties. Учебная программа семинарии направлена на развитие духовности, гуманизма и интеллектуальных способностей студентов, а также подготавливает их к пасторским обязанностям.
The curriculum is of high quality, taking into consideration indigenous peoples' culture and language. Эта учебная программа характеризуется высоким качеством, поскольку учитывает культурные и языковые особенности коренных народов.
Such children are educated in boarding and special schools with a different curriculum. Такие дети обучаются в специальных школах-интернатах, в которых предлагается другая учебная программа.
Accordingly, the curriculum was being developed to help students take advantage of increased opportunities in tourism and international business. В этих целях разрабатывается учебная программа, которая поможет учащимся использовать более широкие возможности в сфере туризма и международного бизнеса.
A standard training curriculum was developed in Jamaica. На Ямайке была разработана стандартная учебная программа.
Training packages and curriculum have been developed, including the Virtual Development Academy. Подготовлены комплекты учебных материалов и учебная программа, в том числе онлайновая программа Виртуальной академии развития.
A global curriculum could serve as a benchmark which would cut the time and cost of negotiating mutual recognition agreements. Международная учебная программа могла бы использоваться в качестве критерия оценки, позволяющего сократить затраты времени и ресурсов при проведении переговоров с целью заключения соглашений о взаимном признании.
To treat the various topics and to train adequately the concerned staff implied a versatile curriculum. Для изучения различных тем и надлежащей подготовки соответствующего персонала необходима многоплановая учебная программа.
The curriculum will have a practical, applied orientation. Эта учебная программа будет иметь практическую, прикладную ориентацию.
The curriculum will be sufficiently broad and flexible to meet the HRD requirements of any manager with an interest in international business. Учебная программа будет достаточно широкой и гибкой, чтобы удовлетворить потребности в РЛР любого менеджера, интересующегося вопросами международного бизнеса.
The model curriculum should relate directly to the skills that entrepreneurs and managers need to be internationally competitive. Типовая учебная программа должна непосредственно касаться тех навыков, которые необходимы предпринимателям и менеджерам, чтобы быть конкурентоспособными на международном уровне.
Finally, the curriculum of the Police Academy is being strengthened to promote greater police awareness of constitutional and human rights. Наконец, укрепляется учебная программа полицейской академии в целях повышения уровня информированности полицейских о конституционных правах и правах человека.
The training curriculum is regularly revised and updated to conform to the demands of the local and regional labour markets. Учебная программа на регулярной основе пересматривается и обновляется, с тем чтобы обеспечить ее соответствие требованиям местного и регионального рынков труда.
A common core curriculum has been adopted and the two schools under the same roof have become administratively unified. Была принята общая базовая учебная программа, и две школы, находящиеся под одной крышей, были объединены в административном порядке.