Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебная программа

Примеры в контексте "Curriculum - Учебная программа"

Примеры: Curriculum - Учебная программа
The secondary curriculum, for pupils aged 11-16 has been revised and will begin in September 2008. Пересмотренная учебная программа для учащихся средней школы в возрасте 11 - 16 лет будет введена в действие в сентябре 2008 года.
The Netherlands reports, for example, that it has developed a training curriculum for handling natural refrigerants in installation, maintenance and servicing. По сообщению Нидерландов, например, в этой стране разработана учебная программа по обращению с естественными хладагентами при осуществлении таких операций, как изолирование, техническая эксплуатация и обслуживание.
A training curriculum on results-based management, including evaluation, was developed, tested and finalized, and is now available for grantees. Подготовлена и опробована учебная программа по вопросам управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, работа над которой была окончательно завершена, и теперь она предоставлена в пользование грантополучателей.
Our fieldwork is complemented by a parallel educational curriculum that covers pertinent restoration/environmental topics, teamwork and leadership, and cross-cultural communication. Помимо деятельности на местах у нас имеется учебная программа, которая охватывает такие конкретные темы, как восстановление/улучшение состояния окружающей среды, коллективная деятельность и руководство и межкультурные контакты.
The curriculum is student- centred as it facilitates a life-skills based approach that will seek to address negative gender stereotyping. Учебная программа ориентирована на учащихся, поскольку она способствует формированию подхода, основанного на жизненных навыках и направленного на борьбу с негативными гендерными стереотипами.
A family culture curriculum has been designed in order to provide students with the knowledge, skills and self-confidence needed for successful social relations. Учебная программа по вопросам культуры семьи была разработана с целью привить учащимся знания, навыки и чувство уверенности в собственных силах, необходимые для того, чтобы они успешно включались в жизнь общества.
In the Dominican Republic, the national human development report project implemented an NHDR curriculum and a degree programme with one of the local universities. В Доминиканской Республике в рамках проекта по подготовке национального доклада о развитии человеческого потенциала была составлена учебная программа по тематике этого доклада и в одном из местных университетов были организованы курсы для подготовки соответствующих дипломированных специалистов.
As already outlined earlier in Article 5 of the CEDAW treaty-specific document, the new curriculum for primary schools consists of six core subjects. Как уже описывалось ранее, в разделе документа по конкретному договору, посвященном статье 5 КЛДОЖ, новая учебная программа для начальных школ включает шесть основных предметов.
The new integrated curriculum is more relevant to the needs of the country as it is aimed at ensuring that children not only acquire knowledge and competencies, but also are able to apply them in their environment. Новая комплексная учебная программа в большей мере соответствует потребностям страны, поскольку она направлена не только на приобретение детьми знаний и компетенций, но и на их применение в существующих условиях.
Experienced tutors work with the children and the curriculum is compiled on the basis of teaching methods by A. Zaitsev, G. Dowman, M. Montessory, as well as our tutors' own programmes. Занимаются с детьми опытные воспитатели, учебная программа составлена на основе уже известных методик А.Зайцева, Г.Доумана, М.Монтессори, а так же по авторским разработкам наших учителей.
A model curriculum is currently being developed in order to provide each regional centre for space science and technology education with a benchmark of the academic level necessary for international recognition. В настоящее время разрабатывается типовая учебная программа, с тем чтобы каждый центр мог ознакомиться с уровнем академических требований, необходимых для международного признания.
This curriculum is continually reviewed and updated by the NCCA to ensure that it provides an appropriate foundation programme in science at different levels suitable for the needs of all students. Эта учебная программа постоянно пересматривается и обновляется НСУПО, с тем чтобы создать соответствующую базовую учебную программу в области науки на различных уровнях, отвечающую требованиям всех учащихся.
Lastly, she enquired whether cultural or religious factors impeded girls' access to sports. Ms. Manalo welcomed the emphasis on values education at secondary level mentioned in paragraph 10.5 of the report, but thought that the curriculum was excessively narrow. Г-жа Манало выражает удовлетворение в связи с уделением повышенного внимания обучению по тематике ценностей на этапе среднего образования, упомянутому в пункте 10.5 доклада, однако считает, что учебная программа является чрезмерно узкой.
It means that existing curriculum are obsolete, as well as teaching methods-education is based more on transfer of enormous amount of facts, and not upon urging research, analytical way of thinking and preparation of the young for the challenges of the ever changing world. В результате существующая учебная программа является устаревшей, равно как и методика преподавания, основанная прежде всего на изложении огромного объема фактов и не стимулирующая исследовательского подхода, аналитического мышления и подготовки молодежи к решению проблем постоянно меняющегося мира.
The Islamic Studies curriculum recently revised/developed also includes the concept of tolerance, peace, non-discrimination and the negative impact of extremism. Учебная программа по исламу, которая была недавно пересмотрена/доработана, также включает понятия терпимости, мира, недискриминации и негативного влияния экстремизма.
An education programme covering the first part of the secondary curriculum is currently under way at El Renacer prison in the interior of the country. В настоящее время в пенитенциарном центре "Эль Ренасер" осуществляется учебная программа, в рамках которой заключенные могут прослушать начальный курс для получения среднего образования.
The Special Rapporteur took note of the fact that a human rights curriculum has been introduced in primary and secondary schools in Myanmar (A/59/311, para. 33). Специальный докладчик принял к сведению тот факт, что в начальных и средних школах Мьянмы стала проводиться учебная программа по правам человека (А/59/311, пункт 33).
"Hauora i Roto i te Marautanga o Aotearoa", the HPE curriculum in te reo Mäori, is due due to be distributed for consultation and trialling. «Хауора и рото и те мараутанга о аотеароа» - учебная программа ЗФВ на те рео маори - вскоре будет опубликована для проведения консультаций и опробирования.
While it has been noted that, for example in the framework of ATAS, there is movement towards a more comprehensive curriculum, the overall impression is that of an outdated collection of ad hoc courses. Хотя, как уже отмечалось, наблюдается переход к более комплексным учебным программам, например в рамках АТАС, создается общее впечатление о том, что учебная программа состоит из набора устаревших индивидуальных курсов.
So far, review on the curriculum for years 1-3 has completed in 2013, Year 4 curriculum will complete in 2014, while curriculum for years 5 and 6 will be completed by 2015. Пока в 2013 году завершен разбор учебной программы 1-го - 3-го классов, учебная программа 4-го класса будет завершена в 2014 году, тогда как учебная программа 5-го и 6-го классов будет завершена к 2015 году.
From the latter part of the 19th century this curriculum has changed and broadened: for example, there are now more than 100 students of Chinese, which is a non-curriculum course. Начиная со второй половины XIX века, эта учебная программа изменилась и расширилась: например, в настоящее время более 100 студентов изучают китайский язык, который является внеплановой учебной программой.
This curriculum would initiate students in the basic humanistic knowledge and technical skills to allow graduated students to pursue higher studies or to find productive work either with local employers or self-employed in their families' enterprises. Эта учебная программа обеспечивает получение учащимися основных гуманитарных знаний и технических навыков, которые, в свою очередь, дают учащимся возможность получать образование на следующих ступенях обучения и устраиваться на работу в местных компаниях, а также работать в качестве самостоятельно занятых лиц в семейных предприятиях.
One measure undertaken to develop and diffuse culture is in the language arts curriculum which includes stories, speeches, rap, calypso, songs, and rapso. Одну из возможностей для развития и распространения культуры предоставляет учебная программа по изучению устного творчества, к которому относятся рассказы, выступления, рэп, калипсо, песни и рапсо.
It is based on five strategic directions for action. These areas are: understanding the process of construction of gender; curriculum, teaching and learning; violence and school culture; post-school pathways; and supporting change. Программа основывается на пяти стратегических направлениях деятельности: понимание специфики гендерных отношений; учебная программа, процесс обучения и изучения; борьба с проявлениями насилия и уважение школьных традиций; трудовая жизнь после окончания школы; и содействие осуществлению изменений.
In 2009, it initiated an e-learning initiative, wherein an interactive legal curriculum specific to domestic legal jurisdictions is developed, vetted by legal experts and published on the Internet. В 2009 году организация выступила инициатором курса электронного обучения, в рамках которого будет разрабатываться интерактивная учебная программа, адаптированная к конкретным особенностям местных правовых систем и снабженная экспертными оценками экспертов-правоведов, для ее последующего размещения в Интернете.