Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебная программа

Примеры в контексте "Curriculum - Учебная программа"

Примеры: Curriculum - Учебная программа
In some cases, for example spacecraft technology, the course designer might wish to include only some elements of a course, but the curriculum could provide a useful guide to what should be included. В ряде случаев, например в отношении технологии космических аппаратов, разработчик курса может счесть нужным включить лишь некоторые элементы курса, но учебная программа могла бы послужить полезным руководством для определения того, что необходимо включить в курс.
The curriculum for history, geography, literature and art is adapted to include fundamental information on the history, geography and culture of the minority. Учебная программа по истории, географии, литературе и искусству адаптируется, с тем чтобы включать в себя основные сведения по истории, географии и культуре меньшинства.
The main weaknesses for addressing gender equality issues in both government and NGO instructional systems are poorly trained teachers, learning environments that are not gender friendly, static classroom practices, non-relevant curriculum, and the lack of an assessment system. Основным слабым местом с точки зрения учета вопросов гендерного равенства как в государственных, так и негосударственных образовательных системах остаются плохая подготовка учителей, условия обучения, в которых не учитываются гендерные аспекты, костные методы обучения, неактуальная учебная программа и отсутствие системы оценки.
This new curriculum is geared to ensuring that students respect, know and promote the culture and the world vision of the Garifuna, Maya and Xinca peoples and other peoples of the world. Новая учебная программа ориентирует учащихся на уважительное изучение и поощрение культуры и мировоззрения народов гарифуна, майя и шинка и других народов мира.
In 2004, the curriculum for 1st to 10th grades of "Yezidi language and literature" was elaborated, within the framework of which materials are presented on history and culture of the Yezidi people. В 2004 году была составлена учебная программа 1-10 классов по предмету "Езидский язык и литература", в рамках которой преподносятся материалы по истории и культуре езидского народа.
In 2004 - 2005, the curriculum for 1st to 10th grades of "Assyrian language and literature" was elaborated, where materials on history and culture of the Assyrian people were integrated. В 2004-2005 году была подготовлена учебная программа 1-10 классов по предмету "Ассирийский язык и литература", в которую вошли материалы по истории и культуре ассирийского народа.
By end 2010: enrolment of students to universities will be 100,000 with at least 35% female students; and the curriculum in Afghanistan's public universities will be revised to meet the development needs of the country and private sector growth. К концу 2010 года: число обучающихся в университетах студентов достигнет 100000, в том числе не менее 35 процентов женщин; учебная программа государственных университетов Афганистана будет пересмотрена с учетом потребностей страны в области развития и роста частного сектора.
The training curriculum for the pilot comprised 38 courses (20 computer-based training courses, 18 instructor-led training courses and several how-to guides) and was targeted for delivery to 368 end users (179 in New York and 189 in UNIFIL and UNSCOL). Учебная программа для пилотной фазы состоит из 38 курсов (20 компьютерных и 18 аудиторных курсов и несколько руководств для пользователей) и рассчитана на обучение 368 конечных пользователей (179 в Нью-Йорке и 189 в ВСООНЛ и ЮНСКОЛ).
In addition, the curriculum should allocate a certain amount of time (ideally at least 30 per cent of the time) for teachers to introduce supplementary material, in particular authentic historical sources, without prior approval by the ministry; Кроме того, учебная программа должна предусматривать отведение определенного количества времени (в идеале - не менее 30 процентов) преподавателям для представления вспомогательных материалов, прежде всего подлинных исторических источников, без предварительного одобрения со стороны министерства;
As a result, a biomedical engineering curriculum was developed for use by nine universities in Ethiopia (two), Kenya (three), Malawi (one), Uganda (two) and Zambia (one). В результате была разработана учебная программа в области биомедицинской техники для использования в девяти университетах - в Эфиопии (в двух), Кении (в трех), Малави (в одном), Уганде (в двух) и Замбии (в одном).
It was noted that this curriculum would be made available to the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, and supplement the proven standard model education curricula of the regional centres developed through the programme on GNSS applications. Было отмечено, что эта учебная программа поступит в распоряжение региональных центров подготовки в области космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, и будет включена в качестве дополнения в типовые учебные планы региональных центров, которые были разработаны в рамках программы по применению ГНСС.
With the purpose of preparing high school students for their professional career, a new curriculum has been created so that students can choose from professional classes while attending mandatory classes. В целях подготовки учащихся средней школы к профессиональной деятельности была разработана новая учебная программа, позволяющая учащимся выбирать занятия по профессиональной подготовке, посещая при этом уроки по обязательным дисциплинам.
The Government of Japan recognizes that the Training and Research Institute for Court Officials provides training of court officials other than judges, which includes lectures on guaranteeing fundamental human rights, domestic violence issues, and similar themes in its training curriculum for those officials. Правительство Японии подтверждает, что Учебно-научный институт подготовки судебных работников производит подготовку судебных служащих, не являющихся судьями; учебная программа их подготовки предусматривает лекции на такие темы, как гарантии основных прав человека, проблемы насилия в семье и т.п.
With regard to the need to initiate the selection and appropriate training of civilian police monitors at an earlier stage, a curriculum and standard procedures for training of police monitors are currently under development and a handbook for civilian police is also in preparation. Что касается необходимости начинать отбор и надлежащую подготовку гражданских полицейских наблюдателей на самом раннем этапе, то в настоящее время разрабатывается учебная программа и стандартные процедуры подготовки полицейских наблюдателей и готовится к выходу руководство для гражданской полиции.
A new curriculum conveying knowledge, norms and values will come into effect in the 1995/96 school year for grades 1 to 7 of compulsory school, compulsory school for the mentally retarded and special school, and for the whole of Sami school. В 1995/96 учебном году для 1-7 классов обязательных школ, обязательной школы для умственно отсталых детей и специальных школ, а также для всех классов в школах, предназначенных для детей саами, будет введена новая учебная программа, обеспечивающая получение дополнительных знаний и постижение соответствующих норм и ценностей.
A training curriculum for registry clerks is under development, as is a training programme for prosecutors, which is expected to begin shortly. Разрабатывается учебная программа подготовки секретарей, а также программа подготовки прокуроров, которая, как ожидается, начнется в ближайшее время.
The Academy training curriculum has already been translated into Bahasa Indonesia and Russian by Academy partners and further localizations are under way. Учебная программа Академии уже переведена партнерами Академии на индонезийский и русский языки, и в настоящее время производится перевод на другие языки.
It also notes as positive the State party's adoption of a strategy for developing pre-school education (2007 - 2013) in 2007, and the primary school enrolment of 98 per cent, with a nine-year curriculum for basic education being widely implemented. В качестве позитивного шага он также отмечает принятие в 2007 году государством-участником стратегии развития дошкольного образования (2007-2013 годы), а также тот факт, что системой начального школьного образования охвачено 98% всех детей, при этом широкое распространение находит девятилетняя учебная программа базового образования.
A training programme, "Prevention and investigation of human trafficking", based on the Common curriculum on trafficking in human beings of the European Police College, was approved by an order of the Police Commissioner General of Lithuania on 8 November 2011. Приказом Генерального комиссара Полиции Литвы от 8 ноября 2011 года была утверждена учебная программа "Профилактика и расследование случаев торговли людьми", основанная на Общем учебном плане по вопросам торговли людьми Европейского полицейского колледжа.
Emanating from society's commitment to the principle of gender equality, the Curriculum assigns to the educational community the following responsibilities, that boys and girls: Follow the same curriculum. Основанная на признании обществом значения принципа равенства мужчин и женщин, эта учебная программа определяет следующие обязанности образовательного сообщества, связанные с обеспечением того, чтобы мальчики и девочки:
It is mentioned in the report that although the Government established a gender appropriate curriculum initiative in 1992 to incorporate gender sensitivity in the primary school and teacher training curricula, the majority of teachers have not yet been trained В докладе упоминается, что, хотя в 1992 году правительством была утверждена инициатива «Учебная программа с гендерной точки зрения», в соответствии с которой в программе начального образования и при подготовке преподавателей учитывались гендерные аспекты, большинство учителей не прошло соответствующей подготовки.
The curriculum and training materials for a one-week monitoring and evaluation training were developed and tested in the Russian Federation, and strategic information on new methodologies and external learning opportunities is being shared with monitoring and evaluation focal points. В Российской Федерации были разработаны и опробованы учебная программа и материалы для недельного курса обучения методам контроля и оценки, а с координаторами по вопросам контроля и оценки ведется обмен стратегической информацией о новых методологиях и возможностях внешнего обучения.
There is a common curriculum for compulsory education, which applies to the preschool class, after-school leisure centre, compulsory school, Sami school, compulsory school for children with learning disabilities and special school. В стране действует общая учебная программа для обязательных школ, которая охватывает дошкольные классы, внешкольные центры досуга, обязательные школы, школы для детей саами, обязательные школы для детей с пониженными способностями к обучению, и специальные школы.
In addition, English language instruction was introduced in Jordan in the first and second grades in the 2000/01 academic year, and the new curriculum was implemented in the first and second grades in Agency schools. Кроме того, в Иордании в 2000/2001 учебном году в первом и втором классах было введено изучение английского языка, а в первом и втором классах всех школ Агентства стала использоваться новая учебная программа.
In accordance with the feedback obtained at the nineteenth session and additional comments received after the session, and also at two workshops held in Geneva in April and June 2003, the model curriculum has been revised. Типовая учебная программа была пересмотрена с учетом откликов, полученных в ходе девятнадцатой сессии, и дополнительных замечаний, полученных после сессии, а также в ходе двух рабочих совещаний, проведенных в Женеве в апреле и июне 2003 года.