Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Crucial - Крайне важно"

Примеры: Crucial - Крайне важно
It is therefore crucial that the Council engage in a dialogue with the membership on how best to conduct its work. Поэтому крайне важно, чтобы Совет проводил с остальными членами Организации диалог о том, как ему лучше всего строить свою работу.
It is crucial that these consultations be candid and transparent if they are to achieve the greatest measure of effectiveness. Для того чтобы эти консультации привели к повышению эффективности работы, крайне важно, чтобы они носили откровенный и транспарентный характер.
It is crucial that that role be performed within a more democratic and participative framework, particularly with regard to major decisions on international peace and security. Крайне важно, чтобы эта роль осуществлялась в рамках более демократичной и всеобъемлющей системы, особенно в том, что касается принятия главных решений в области международного мира и безопасности.
This is crucial, because United Nations efforts in the field of disarmament and international security cannot succeed unless they enjoy the broadest political support. Это крайне важно, поскольку усилия Организации Объединенных Наций в сфере разоружения и международной безопасности принесут плоды только тогда, когда они будут пользоваться самой широкой политической поддержкой.
This is crucial not only for long-term reconstruction and development, but also for the return and settlement of refugees. Это крайне важно не только для долгосрочного восстановления и развития, но также и для возвращения и размещения беженцев.
It was crucial that those issues should be addressed urgently in order to maintain the great momentum created by the Beijing Conference. Крайне важно обсудить эти вопросы в срочном порядке, чтобы не потерять тот огромный импульс, который был получен на Пекинской конференции.
Multilateral funding constitutes an important complement to bilateral ODA for the LDCs and it is crucial that the base of this multilateral funding be sufficiently broadened. Многостороннее финансирование представляет собой важное дополнение к ОПР, предоставляемой НРС на двусторонней основе, и крайне важно в достаточной степени расширить основу указанного многостороннего финансирования.
It was crucial that the United Nations should be seen as spearheading the promotion of public awareness on matters relating to Antarctica. Крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций рассматривалась в качестве органа, обеспечивающего распространение среди широкой общественности информации по вопросам, касающимся Антарктики.
Agent Simmons, I'm sure you can appreciate that cooperation with the U.S. government is crucial as we begin a new era here at S.H.I.E.L.D. Агент Симмонс, я уверен, что вы можете понять, что сотрудничество с правительством США, крайне важно, с тех пор, как мы начали новую эру, здесь, в ЩИТе.
A consensus approach to the Summit was crucial. National responsibilities Крайне важно, чтобы работа Всемирной встречи строилась на основе консенсуса.
It was crucial, however, to retain the guarantee, with a view to promoting a better balance between the interests of upstream and downstream States. Вместе с тем крайне важно сохранить эту гарантию, с тем чтобы добиться большего баланса интересов государств, расположенных как выше, так и ниже по течению водотока.
In our view, it is crucial that not only the Commission, but also the entire United Nations system, focus their strategy to meet those expectations. По нашему мнению, крайне важно, чтобы стратегия не только Комиссии, но и всей системы Организации Объединенных Наций была нацелена на то, чтобы реализовать эти ожидания.
It is crucial that all parties concerned undertake the necessary efforts to implement those recommendations so that peace can return to the region. Крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны предприняли необходимые усилия для осуществления этих рекомендаций, с тем чтобы в регион мог вернуться мир.
It is crucial, too, that national Governments play a full role in preventing the behaviour detailed in the report. Крайне важно также, чтобы национальные правительства сыграли свою полноценную роль в пресечении деятельности, о которой подробно говорится в докладе.
To realize potential linkages, it was crucial that Governments in these regions develop adequate infrastructure and human capabilities in order to position themselves for opportunities that might arise. Для реализации потенциальных возможностей установления связей крайне важно, чтобы правительства этих регионов обеспечивали создание надлежащей инфраструктуры и развитие человеческого потенциала, с тем чтобы быть готовыми в тот момент, когда возникнут возможности.
One speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. Один из выступивших участников заявил, что крайне важно, чтобы осуществляемые мероприятия не носили фрагментарный характер, и отметил, что в основе предпринимаемых добровольных мер должны лежать партнерские связи.
It is crucial that we encourage - and if necessary apply - pressure on those parties or individuals who stand in the way of peace. Крайне важно, чтобы мы поощряли и при необходимости оказывали давление на эти стороны или отдельных лиц, которые стоят на пути к миру.
It is crucial that we do not allow donor fatigue to jeopardize the significant progress which has been made in the Balkans towards resolving the problem of displacement. Крайне важно, чтобы мы не позволили донорам поставить под угрозу значительный прогресс, достигнутый на Балканах в урегулировании проблемы вынужденных переселенцев.
It was crucial that these policies focus on the SME sector, since the overwhelming share of gross domestic product and jobs was created by SMEs. Крайне важно, чтобы такая политика была нацелена на сектор МСП, поскольку подавляющая часть валового внутреннего продукта и рабочих мест создаются МСП.
It was crucial that their mandates and status and the grounds of discrimination they should be dealing with be clearly set out. Крайне важно при этом, чтобы были четко определены их мандаты и статус, а также основания для дискриминации, с которой они должны вести борьбу.
Where criminal or violent acts befall them, it is crucial that we ensure swift and effective action against the perpetrators. В тех случаях, когда против них совершаются преступные действия или акты насилия, крайне важно обеспечить принятие оперативных и эффективных мер против лиц, совершивших эти преступления.
When UNCTAD embarked upon the implementation of related activities under its own programme, it was crucial that these be complementary to those of other agencies and coordinated through UNSCO. Когда ЮНКТАД приступит к осуществлению соответствующих мероприятий по своей собственной программе, крайне важно добиться того, чтобы они дополняли деятельность других учреждений и координировались с помощью ЮНСКО.
If current economic reform measures are to have the desired impact, debt relief is crucial, particularly in reversing Africa's increasing marginalization. Если мы хотим, чтобы нынешние меры по экономической реформе оказали желаемое воздействие, крайне важно обеспечить облегчение бремени задолженности, в особенности с тем, чтобы обратить вспять процесс все большей маргинализации Африки.
Looking to 2010, when the force should be fully operational, it is crucial that the operational principles and doctrines guiding AU peacekeeping missions be closely aligned with United Nations standards. В ожидании наступления 2010 года, когда эти силы предположительно приступят к исполнению своих обязанностей в полном объеме, крайне важно обеспечить, чтобы принципы деятельности и доктрины, которыми будут руководствоваться миссии АС по поддержанию мира, строго соответствовали стандартам Организации Объединенных Наций.
At the same time, it is crucial that the office of the Adviser be adequately staffed and resourced. В то же время крайне важно обеспечить, чтобы в распоряжение канцелярии Советника был предоставлен необходимый персонал и ресурсы.