Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Crucial - Крайне важно"

Примеры: Crucial - Крайне важно
At the present crucial moment, it is extremely important to prevent any acts of provocation or sabotage against this peace process. В этот переломный момент крайне важно исключить вероятность каких-либо провокаций и саботажа этого мирного процесса.
It's crucial we don't let her dry out under these lights. Нам крайне важно не дать ей высохнуть под действием этого освещения.
In that context, the implementation of the Uruguay Round of the multilateral trade agreements remained crucial. Для этого крайне важно осуществлять на практике соглашения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговорах.
That is particularly crucial because peace cannot be reduced merely to a cessation of hostilities and the conclusion of an agreement. Это крайне важно, поскольку мир не может сводиться только к прекращению военных действий и к заключению соглашения.
It is crucial that a transitional programme be planned and funded in advance of any settlement. Крайне важно обеспечить, чтобы до начала какого-либо расселения была разработана и обеспечена соответствующими средствами переходная программа.
Working closely with the African Union and other regional and intergovernmental organizations towards that objective is crucial. Для достижения этой цели крайне важно работать в тесном контакте с Африканским союзом и другими региональными и межправительственными организациями.
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. Крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики.
It was therefore crucial that the guide should establish a process that would guarantee promptness and transparency. Поэтому крайне важно, чтобы в руководстве были установлены такие процедуры, которые обеспечивали бы оперативный и транспарентный характер этого процесса.
The crucial point is to foresee the supply-demand balance. Крайне важно предусмотреть обеспечение баланса предложения и спроса.
In future it was crucial that responsibilities of such bodies with respect to reservations should be well specified. В будущем крайне важно, чтобы обязанности таких органов в отношении оговорок были конкретно определены.
It is crucial that all stakeholders in Kosovo remain committed to the process and continue to support the work of Special Envoy Ahtisaari. Крайне важно, чтобы все стороны в Косово сохраняли приверженность данному процессу и продолжали поддерживать деятельность Специального посланника Ахтисаари.
In view of the high profile of the issues the missions seek to address, meeting their security requirements is crucial. Ввиду большой значимости проблем, которые миссии стремятся решить, крайне важно удовлетворять их потребности в плане обеспечения безопасности.
It is crucial that the general trend of bilateral relations remain positive. Крайне важно, чтобы общая тенденция двусторонних отношений оставалась позитивной.
It is crucial that it be developed on the basis of consultations that are truly national. Крайне важно, чтобы он разрабатывался на основе проведения подлинно национальных консультаций.
It is crucial that resources raised through innovative mechanisms are truly additional, and do not crowd out current ODA flows. Крайне важно, чтобы ресурсы, мобилизованные за счет нетрадиционных механизмов, действительно дополняли нынешнюю ОПР, а не подменяли ее.
It is crucial that further progress occur in this area before the end of the present mandate. Крайне важно, чтобы до конца нынешнего мандата был достигнут дальнейший прогресс в этой области.
It is crucial that the Council's independence and authority be safeguarded. Крайне важно гарантировать независимость и авторитет этого Совета.
It is crucial that during this round the parties build on the progress achieved during the previous rounds of permanent status negotiations. Крайне важно, чтобы в ходе этого раунда стороны опирались на успехи, достигнутые во время предыдущих раундов переговоров по вопросам постоянного статуса.
It is crucial that States continue to respect this principle and enshrine it in national refugee law and practice. Крайне важно, чтобы государства продолжали соблюдать этот принцип и закрепили его в национальных законах и практической деятельности, касающихся беженцев.
For rural development policies and programmes to succeed, it is crucial that they ensure that the most vulnerable people are protected. Для успешной реализации стратегий и программ развития сельских районов крайне важно, чтобы они обеспечивали защиту наиболее уязвимых групп населения.
It is crucial that all parties reach political consensus in their pursuit of power. Крайне важно, чтобы все стороны в своем стремлении к власти достигали политического консенсуса.
Therefore, it is crucial that all players in a chain be fully reliable. Поэтому крайне важно, чтобы все участники цепи были полностью надежны.
For successful capacity-building, it is crucial that partnerships be formed with local organizations that are willing to invest resources in promoting cleaner production. Для успешной деятельности в области создания потенциала крайне важно налаживание партнерских связей с местными организациями, которые хотели бы инвестировать ресурсы в дело содействия экологически чистому производству.
In the longer term, attaining sustained inclusive growth was crucial. В более долгосрочном плане крайне важно обеспечить поступательный всеохватывающий рост.
Thus it is crucial not only to maintain dialogue among nations and peoples, but also to promote the understanding of cultures and civilizations. Поэтому крайне важно не только поддерживать диалог между странами и народами, но и способствовать расширению понимания культур и цивилизаций.