Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Crucial - Крайне важно"

Примеры: Crucial - Крайне важно
It is therefore crucial that States parties consistently ensure the transparency of the budget allocation process, both internally and externally. Поэтому крайне важно, чтобы государства-участники последовательно обеспечивали внутреннюю и внешнюю транспарентность бюджетных ассигнований.
It is crucial at this point that States give both Tribunals their unreserved support. На данном этапе крайне важно, чтобы государства безоговорочно сотрудничали с обоими Трибуналами.
It is therefore crucial that climate change be incorporated into the national development strategies of vulnerable countries. Вот почему крайне важно учитывать климатические изменения в национальной стратегии развития уязвимых стран.
It is crucial at this stage that the parties to the conflict conduct their own independent investigations, in conformity with international standards. Крайне важно на данном этапе, чтобы стороны в конфликте провели собственные независимые расследования в соответствии с международными стандартами.
It is crucial that all Members of the United Nations work towards that end. Крайне важно, чтобы все члены Организации Объединенных Наций стремились к этой цели.
It is now crucial that this issue is successfully tackled if the framework is to be implemented effectively. В настоящее время крайне важно взяться за успешное решение этого вопроса, поскольку иначе невозможно будет обеспечить эффективного внедрения согласованных принципов.
There was a crucial need to enhance support for national frameworks and strategies such as the Poverty Reduction Strategy Paper. Крайне важно усилить поддержку национальных механизмов и стратегий, таких как документ по стратегии сокращения масштабов нищеты.
In this regard, there was a crucial need to factor in the different political dynamics and imperatives in these institutions. В этой связи крайне важно, чтобы эти институты учитывали в своей деятельности различные политические динамичные и императивные факторы.
It is therefore crucial that we maintain and increase investments in response to the epidemic. Поэтому крайне важно, чтобы мы сохранили и увеличили объемы инвестиций, направляемых на борьбу с эпидемией.
It is crucial that Member States come forward to provide assistance to the Government in that regard. Крайне важно, чтобы государства-члены оказали помощь правительству в этой области.
It is crucial that we restart this process. Нам крайне важно возобновить этот процесс.
It is crucial that this overall balance should not be upset by changing the compromises reached on specific issues. Для сохранения этого общего равновесия крайне важно не вносить никаких изменений в компромиссы, достигнутые по конкретным вопросам.
It is therefore crucial that such circumstances be fully anticipated. Поэтому крайне важно в полной мере предвидеть возникновение подобных обстоятельств.
International monitoring of implementation by the parties is therefore crucial. Поэтому крайне важно обеспечить международный контроль за их реализацией.
In order to achieve such goals, balancing the composition is crucial. Для достижения этих целей крайне важно добиться, чтобы его состав был сбалансированным.
Whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. Какая бы методология ни использовалась, крайне важно, чтобы положение в каждой стране, где могут возникнуть проблемы с продовольственной безопасностью, было подвергнуто объективной оценке.
It is thus crucial that a gender perspective be reflected in the work of the intergovernmental bodies of the United Nations and in all issues under their consideration. Поэтому крайне важно, чтобы гендерная проблематика была отражена в деятельности межправительственных органов Организации Объединенных Наций и в ходе рассмотрения всех вопросов.
The investigations into these cases have been slow and it is crucial that thorough and prompt investigations be completed as soon as possible. Расследование этих случаев происходит медленно, и крайне важно как можно скорее провести тщательное и оперативное расследование.
It is crucial that least developed countries have a clear understanding of the advantages and disadvantages of international bond issues compared with other financing instruments. Крайне важно, чтобы наименее развитые страны имели четкое представление о преимуществах и недостатках международных облигаций по сравнению с другими финансовыми инструментами.
It is crucial that the Organization have the capacity to ensure that as many historical and transactional documents are properly stored, organized and archived as possible. Крайне важно, чтобы Организация обладала необходимым потенциалом для обеспечения хранения, систематизации и архивирования как можно большего числа исторических и служебных документов.
In the secretariat's view, it is crucial that a common understanding be reached on how "core components" should be developed. По мнению секретариата, крайне важно добиться общего понимания по поводу путей разработки "ключевых компонентов".
It is indeed crucial that the Court also be a reality for the victims of the most horrendous crimes. Крайне важно, чтобы деятельность Суда имела реальные очертания для жертв преступлений.
Some delegations were of the opinion that it was crucial that transparency be fully assured in plurilateral/multilateral negotiations and in specific consultations among participants in the Uruguay Round. По мнению некоторых делегаций, крайне важно в полной мере обеспечить транспарентность на групповых/многосторонних переговорах и на конкретных консультациях между участниками Уругвайского раунда.
It is crucial that the international community create that opportunity to renew, revitalize and create a new milieu for the further advancement of the global nuclear disarmament process. Крайне важно, чтобы международное сообщество создало эту возможность для обновления и оздоровления старых и создания новых условий для дальнейшего развития процесса глобального ядерного разоружения.
It is therefore crucial that we address the structural and institutional impediments to women's equal and full involvement in the mediation process. Поэтому для нас крайне важно устранить структурные и институциональные препятствия на пути равноправного и всемерного участия женщин в процессе посредничества.