Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Crucial - Крайне важно"

Примеры: Crucial - Крайне важно
It is therefore crucial that States ensure the quality of water and sanitation. Поэтому крайне важно, чтобы государства заботились о качестве воды и санитарного обслуживания.
It is therefore crucial that this matter be placed on the agenda of the General Assembly here in New York. Поэтому крайне важно, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи здесь, в Нью-Йорке.
It is crucial that we find a way forward to advance trade negotiations and strengthen the multilateral trading system. Крайне важно, чтобы мы нашли пути и средства к продвижению вперед торговых переговоров и укреплению многосторонней торговой системы.
It is crucial that the Chemical Weapons Convention remain strong and credible. Крайне важно, чтобы Конвенция о химическом оружии оставалась сильной и надежной.
One said that it was crucial that staff be rapidly deployed from the onset of an emergency. Одна делегация сказала, что крайне важно обеспечивать быстрое развертывание персонала с момента возникновения чрезвычайной ситуации.
His concerns about the second sentence were of a practical nature, as taking account of different legal systems was crucial. Его обеспокоенность по поводу второго предложения обусловлена практическими соображениями, поскольку крайне важно учитывать существование различных правовых систем.
It was crucial that the contextual element should be a key part of the legitimacy of memory laws. Крайне важно, чтобы контекст являлся ключевым элементом легитимности законов о сохранении исторической памяти.
It was crucial that any peace initiative should have the consent of the peoples and Governments involved. Крайне важно, чтобы любая мирная инициатива осуществлялась с согласия заинтересованных народов и правительств.
It is crucial that the different governance entities of the system function not only in an integrated but also in a complementary manner. Крайне важно, чтобы различные структуры управления системы функционировали не только комплексным, но взаимно подкрепляющим образом.
It is crucial that a broad-based, coordinated and balanced approach be taken across a number of fronts. Крайне важно, чтобы был избран широкий, скоординированный и сбалансированный подход по ряду направлений деятельности.
Finally, building Government capacity so as to develop nationally owned social protection systems and safety nets was crucial. В заключение оратор отмечает, что крайне важно наращивать потенциал органов государственного управления в целях развития национальных систем социальной защиты и социального обеспечения.
It was crucial that countries should avoid adopting protectionist measures. Крайне важно, чтобы страны воздерживались от принятия протекционистских мер.
It remained crucial that States should cooperate to eliminate the phenomenon. По-прежнему крайне важно обеспечить сотрудничество государств для ликвидации этого явления.
The Conference reiterated the crucial need for the international community to support the dialogue that Somaliland and the Transitional Federal Government have agreed to pursue. На Конференции было вновь заявлено о том, что международному сообществу крайне важно поддержать диалог, договоренность о проведении которого была достигнута между Сомалилендом и переходным федеральным правительством.
In this respect, it is crucial that the conditions of service of Judges are correctly implemented as far as pensions are concerned. В этой связи крайне важно, чтобы применительно к пенсиям условия службы судей корректно выполнялись.
It is crucial that any restructuring enables the African Union to develop a fully integrated structure for peacekeeping. Крайне важно, чтобы любые структурные изменения могли позволить Африканскому союзу создать полностью интегрированную структуру для миротворческой деятельности.
It is crucial that they maintain certain physical qualities and characteristics. Крайне важно, чтобы они охраняли определенные физические свойства и качества.
It is therefore crucial that international trade-related policies are an integral part of development policies and national development strategies. Поэтому крайне важно, чтобы политика в сфере международной торговли была неотъемлемой частью политики развития и национальных стратегий развития.
In that regard, the availability of water to meet the multifaceted needs of societies was crucial. С учетом этого крайне важно решить задачу обеспечения доступности водных ресурсов для удовлетворения многообразных потребностей общин.
Therefore, it is extremely crucial that we establish good governance, strengthen the rule of law and reform key democratic institutions. Поэтому крайне важно, чтобы мы обеспечили благое правление, укрепили верховенство права и реформировали основные демократические институты.
It is also crucial that all measures be coordinated at all levels to ensure sustainable solutions to the remaining challenges. Кроме того, крайне важно, чтобы все меры координировались на всех уровнях с целью нахождения долгосрочных решений для остающихся проблем.
In order to scale up an uninterrupted drug supply, service at delivery points is crucial. Для обеспечения непрерывных поставок препаратов крайне важно наладить работу пунктов доставки.
Its support in the negotiations process is therefore crucial. Поэтому крайне важно заручиться поддержкой этой стороны в процессе переговоров.
In this regard, it is crucial that their actions and pronouncements be calculated to advance the quest for peace. В этой связи крайне важно, чтобы их действия и заявления содействовали продвижению вперед в поисках мира.
A better understanding of relationships between short- and long-term solutions was crucial. Крайне важно лучше понять взаимосвязи между краткосрочными и долгосрочными вариантами решения проблем.