Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Crucial - Крайне важно"

Примеры: Crucial - Крайне важно
Therefore, it was crucial that all relevant stakeholders should establish such a partnership, exchange experience, and strengthen cooperation in order to effectively solve the problem of poverty. Поэтому крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны налаживали такое партнерство, обменивались опытом работы и укрепляли сотрудничество в целях эффективного решения проблемы нищеты.
It is therefore crucial that their needs be taken into consideration and that ways be found to retain our staff members until the end of the trials. Поэтому крайне важно учитывать потребности и изыскать способы удержания наших сотрудников до окончания процессов.
It is thus crucial that an expanded regime be equipped with the necessary mechanism to establish the facts objectively and to review decisions in a fair and independent manner. Поэтому крайне важно, чтобы расширенный режим был оснащен необходимым механизмом по установлению объективных фактов и пересмотру принятых решений справедливым и независимым образом.
It is crucial, in this context, that the Secretary-General maintain and periodically update the two lists of entities that recruit minors or use child soldiers. В этом контексте Генеральному секретарю крайне важно по-прежнему представлять и периодически обновлять два списка субъектов, вербующих несовершеннолетних или использующих детей-солдат.
Furthermore, while national Governments must exercise leadership, it was crucial that the programmes and funds fully comply with the mandates given to them by intergovernmental decisions. Кроме того, хотя национальные правительства и должны осуществлять руководство, крайне важно, чтобы программы и фонды полностью выполняли мандаты, установленные межправительственными решениями.
First of all, over the next few months it will be crucial, in our view, to prepare the proper conditions for the holding of elections in Timor-Leste. Прежде всего в предстоящие несколько месяцев будет крайне важно, по нашему мнению, подготовить необходимые условия для проведения выборов в Тиморе-Лешти.
It was important that the Commission should conduct an extensive survey of State practice on that crucial question and not rely simply on rhetoric and theory. Крайне важно, чтобы Комиссия провела тщательный обзор практики государств по этому ключевому вопросу, а не полагалась лишь на риторику и теорию.
The mission emphasized that it would be crucial during this period for the parties to maintain open communications with the Special Representative of the Secretary-General. Миссия подчеркнула, что крайне важно, чтобы в течение этого периода стороны обеспечивали бесперебойную связь со Специальным представителем Генерального секретаря.
It was most significant for the Group to have one of its nationals Director General at what was a crucial juncture. Группе крайне важно, чтобы в этот переломный момент Генеральным директором стал один из ее кандидатов.
It is critical that we not lose sight of that objective, and it is crucial that we focus our energy on achieving results for the victims. Крайне важно не упускать из виду эту цель и совершенно необходимо сосредоточиться на достижении результатов в интересах пострадавших людей.
To avoid the displacement of diversion points across national borders, it is crucial that controls are applied with uniform effectiveness across the region. В целях избежания перемещения пунктов утечки через государственные границы крайне важно, чтобы меры контроля применялись с единообразной эффективностью во всем регионе.
It is crucial when tackling global issues to bridge the gaps in the international order so that measures are not applied selectively or arbitrarily. При решении глобальных вопросов крайне важно ликвидировать пробелы, существующие в международном порядке, с тем чтобы избежать избирательного или произвольного принятия мер.
It is therefore crucial that the pace of the process of reforming and strengthening the Haitian National Police be stepped up, both in terms of personnel and resources. Поэтому крайне важно наращивать темпы процесса реформирования и укрепления Гаитянской национальной полиции в плане как персонала, так и ресурсов.
While allocating the maximum amount of domestic resources to education is crucial, it is of equally critical importance to ensure their effective and optimal utilization. Хотя направлять на нужды образования максимум ресурсов из внутренних источников крайне важно, не менее важно добиваться их эффективного и оптимального использования.
It was crucial, in carrying out such reforms, to preserve unity of command in peacekeeping missions at all levels, as well as policy and strategy coherence. При проведении таких реформ крайне важно сохранить единство командования миротворческими миссиями на всех уровнях, а также последовательность в политике и стратегиях.
It is crucial that States enact legislation to explicitly criminalize under-age recruitment and use of children by armed forces and groups in their penal codes. Крайне важно, чтобы государства ввели в действие законодательство, конкретно устанавливающее уголовную ответственность за вербовку и использование детей вооруженными силами и группами.
It is therefore crucial that we bring the Doha Round to a rapid conclusion in a way that corresponds fully to the sustainable global development objectives that have been outlined. Поэтому крайне важно оперативно завершить Дохинский раунд и полностью реализовать намеченные цели устойчивого глобального развития.
In that regard, there is a crucial need to find solutions to the issues of disarmament, non-proliferation and the eradication of the trade in small arms. В этой связи крайне важно урегулировать вопросы разоружения, нераспространения и искоренения торговли стрелковым оружием.
Concerning the former, determining how much a country borrowed was just as crucial as determining whether the sums would be used for productive or legitimate purposes. В случае с первыми, крайне важно установить не только размер заимствований страны, но и определить, будут ли эти средства использованы в продуктивных и законных целях.
Also crucial will be the question of finding a stable and phased manner to place under civilian structures those various layers of Government currently under military control. Крайне важно также решить вопрос о том, каким образом можно без перебоев поэтапно перевести на гражданскую основу те различные компоненты системы государственного управления, которые в настоящее время контролируются военными.
This is an important moment for the region and it is crucial that the Centre be well positioned to face the ever-increasing challenges before it. Учитывая то значение, которое имеет текущий период для региона, крайне важно, чтобы Центр обладал соответствующими возможностями для решения встающих перед ним все более сложных задач.
It is also crucial that policymakers ensure that local resource management institutions will not be undermined by market forces and "modernization". Крайне важно также, чтобы директивные органы принимали меры к тому, чтобы оградить местные механизмы управления ресурсами от разрушительного воздействия рыночных сил и так называемой «модернизации».
It was crucial that the strategy and results framework should be easily understood by a broad audience, ranging from stakeholders at the field level to policymakers. Крайне важно, чтобы стратегия и система результатов были понятны широкой аудитории - от заинтересованных субъектов на местном уровне до разработчиков политики.
On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions or not include somebody who has advice and may know better. В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
In all areas of capacity-building, it is crucial that the assistance providers work together to maximize the impact of the overall international effort. Во всех областях укрепления потенциала крайне важно, чтобы те, кто оказывает помощь, действовали сообща для максимального увеличения результативности общих международных усилий.