Английский - русский
Перевод слова Cross
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Cross - Через"

Примеры: Cross - Через
Maybe there are secret doors that allow us to cross space and time in a flash. Может бь ть, существуют тайные ворота, через которь е можно пересечь пространство и время одним махом.
I'll go look at the road blocks, find a spot for the car to cross. Я взгляну на блокпосты на дорогах, отыщу лазейку, через которую сможет проскочить автомобиль.
How do we cross the Russian lines? Как мы пройдём через русские линии?
Additionally, UNRWA remained severely limited in the number of vehicles it could use to allow international staff to cross the Allenby Bridge. Помимо этого, БАПОР по-прежнему испытывает серьезную нехватку автотранспортных средств, которые могут использоваться международными сотрудниками для поездок через мост Алленби.
That's a line in the sand we cannot cross. Есть определенная черта, через которую переступать мы не можем.
Their light began to cross the universe towards us billions of years before the Earth existed. Их свет начал идти к нам через Вселенную миллиарды лет до появления Земли
Furthermore, on 19 March 2013, the personnel of international NGOs and the United Nations were informed that they would be allowed to cross the Inguri Bridge at night in case of emergency. Кроме того, 19 марта 2013 года сотрудники международных неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций были уведомлены о том, что им будет разрешен проезд по мосту через реку Ингури в ночное время суток в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
They committed themselves to supporting the multilateral trading system by reaching agreement in December 2013 on a WTO initiative aimed at cutting bureaucracy to make it easier and swifter for goods to cross borders. Они обязались оказывать поддержку системе многосторонней торговли посредством достижения в декабре 2013 года договоренности о разработке инициативы ВТО, направленной на упрощение бюрократических процедур таможенного контроля в целях облегчения и ускорения прохождения товаров через границу.
Russian military troops do not allow schoolchildren of Georgian ethnicity from the Gali district to cross the occupation line to attend their classes in the Tbilisi-controlled territory, thus coercing them to go to the Russian-language school. Российские солдаты не пропускают детей грузинской национальности из Гальского района через линию оккупации для посещения школ на территории, контролируемой Тбилиси, тем самым принуждая их посещать русскоязычные школы.
Traditionally, when the goods cross the territory of one or more countries, the Customs authorities in each country apply national controls and procedures, including sanitary and phytosanitary controls, quarantine, and security requirements. Традиционно при перемещении товаров через территорию одного или нескольких государств таможенные органы каждой страны применяют национальные меры контроля и процедуры, включая санитарный и фитосанитарный контроль, режим карантина и требования безопасности.
With the cooperation of the Egyptian authorities and the necessary coordination, UNRWA staff members have been allowed to cross two days a week. Благодаря содействию египетских властей и в результате необходимых согласований была достигнута договоренность о пропуске сотрудников БАПОР через этот контрольно-пропускной пункт в течение двух дней в неделю.
Running a red light or trying to cross an intersection in spite of conflicting traffic are typical examples of serious traffic offences that might be unintentional behind. Проезд же на красный свет или попытка проезда через перекресток, несмотря на пересекающийся поток движения, являются типичными примерами непреднамеренных серьезных нарушений правил дорожного движения.
After spending nearly three weeks in Rwanda between Kigali and Kamembe, Bagayamukwe travelled through Burundi to cross back into the Democratic Republic of the Congo on 9 February, where he was arrested the following day by the Congolese authorities. Проведя почти три недели в Руанде между Кигали и Камембе, Багаямукве проехал по территории Бурунди в целях перехода через границу обратно в Демократическую Республику Конго 9 февраля, где он был на следующий день арестован конголезскими властями.
In the absence of available riverine capacity, local canoes were used to cross the Pibor River and expand the patrol coverage on foot to areas east of the river. В связи с отсутствием плавсредств использовались местные каноэ для переправы через реку Пибор и в целях расширения охвата операциями по пешему патрулированию районов, расположенных к востоку от реки.
Water issues involve many stakeholders with conflicting and competing needs, and cross multiple physical, political and jurisdictional boundaries, as recognized at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference) held in 2012. Проблемы водных ресурсов затрагивают многие заинтересованные стороны с противоречивыми и конкурирующими потребностями и проходят через многочисленные физические, политические и юрисдикционные границы, как было признано на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20"), состоявшейся в 2012 году.
If we cross this fence, are we crossing a line that we can never...? Если мы перелезем через этот забор, мы пересечём черту, которую никогда не сможем...?
Get by pass this garden, then a potatoes' room and cross the road, it is at the other side. Проходите через этот сад, потом через картофельное поле, и выходите на дорогу.
I just... I just think there's some lines you set, and you don't cross 'em. Я думаю, что есть какие-то границы, через которые не стоит переходить.
I didn't think anything about it, except a few minutes later I thought I saw the same guy cross the street, - so I went to go check it out. Сначала я не придал этому значения, но через пару минут увидел как он переходит улицу и решил проверить.
you friend nino didn't make it, cross the river Твой друг Нино не смог переправиться через реку.
It was suggested that the cross reference to draft article 15 should be deleted, as the latter provision was addressed primarily, even if not expressly so, at parties offering goods or services through an information system that was generally accessible to the public. Было предложено исключить перекрестную ссылку на проект статьи 15, поскольку это последнее положение в первую очередь предназначено, даже если в нем об этом прямо и не говорится, для сторон, предлагающих товары или услуги через информационную систему, в целом открытую для публичного доступа.
We are determined to cross the divide and not to play into the hands of those who seek to widen the divide. Мы преисполнены решимости наводить мосты через преграду и не играть на руку тем, кто стремится сделать ее еще шире.
On two occasions, Kuwaiti police officers refused to allow United Nations vehicles to cross at a gate in a fenced area, which constitutes a restriction of the Mission's freedom of movement inside the demilitarized zone. В двух случаях кувейтские полицейские отказались разрешить автотранспортным средствам Организации Объединенных Наций проехать через ворота на огороженной забором территории, что представляет собой ограничение свободы передвижения членов Миссии внутри демилитаризованной зоны.
A blind pedestrian signals his intention to cross a street by waving his white blind stick in the direction of the crossing. Слепой пешеход должен обозначить свое намерение перейти через дорогу движениями белой трости в направлении перехода через проезжую часть.
The battle ended in a victory for the United Nations after their forces were able to drive off an offensive by North Korean divisions attempting to cross the Naktong River and assault the city. Битва закончилась победой сил ООН, после того как их войска отразили наступление северокорейских дивизий, пытавшихся переправиться через реку Нактонган и перейти к штурму города.