Английский - русский
Перевод слова Cross
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Cross - Через"

Примеры: Cross - Через
Is there any way to cross this stream? Где тут можно перейти через ручей?
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh. Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Half the cases that cross our desk are settled out on the links... before they ever make it to trial. Половина дел, которые попадают на наш стол, решаются через связи... еще до того, как попадут в суд.
I don't want people thinking they can cross me and then, boom, 15 years later, I'm cool with it. Не хочу, чтобы люди думали, что могут идти против меня, а потом раз, и через 15 лет я обо всём забыл.
No clearance could be obtained to cross at Turanj. Невозможно было получить разрешение на переезд через Туранж.
On the same day, another violation occurred when a van full of stationery was allowed to cross into the "Republika Srpska". В этот же день имело место еще одно нарушение, когда через границу в "Сербскую Республику" был пропущен автофургон, полностью загруженный канцелярскими товарами.
The strip along the coast is under their control and in order to cross, we have to go to one of the crossing points. Береговая полоса находится под их контролем, и, чтобы пересечь ее, нужно пройти через один из контрольно-пропускных пунктов.
You also tried to cross at Trenwith Land? Вы тоже пытались пройти через земли Тренвита?
A lack of track circuits on the line meant that sometimes users of the level crossing faced a wait of up to 19 minutes before being given permission to cross. Отсутствие рельсовой цепи на линии означало, что иногда желающие проехать через переезд вынуждены были стоять до 19 минут, прежде чем получали разрешение.
Initially their attack was stopped, but Ottoman cavalry managed to cross the river via a ford in the east and threatened the Wallachian left wing. Изначально их атака захлебнулась, но османская кавалерия перешла реку через брод на востоке и стала угрожать левому флангу оборонявшихся.
Also prenatal exposure may take place, due to the capacity of DDT and its metabolites to cross the placenta and enter the amniotic fluid. В то же время может иметь место предродовое воздействие в силу способности ДДТ и его метаболитов проникать через плаценту и попадать в околоплодные воды.
They have to cross the whole building for a cup of coffee? Они должны идти через все здание за чашечкой кофе?
(m) Private vehicles should be allowed to cross into Jordan through the Allenby Bridge; м) следует разрешить частным автотранспортным средствам въезд в Иорданию через мост Алленби;
They were attempting to cross illegally the border from Bosnia and Herzegovina to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) via Crkvice bypass. Они пытались незаконно переехать границу из Боснии и Герцеговины в Союзную Республику Югославии (Сербия и Черногория) через объездной путь в Црквице.
During the past year, we have witnessed a steady wave of refugees from Somalia trying to cross the Gulf of Aden to Yemen. В течение последнего года мы наблюдаем постоянный наплыв беженцев из Сомали, пытающихся попасть в Йемен через Аденский залив.
At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. UNMIBH fears that further such fatalities during winter are highly probable. По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. МООНБГ опасается, что в зимние месяцы такие смертные случаи станут еще более вероятными.
This regulation makes it a criminal offence to cross at locations other than a border or boundary crossing that has been authorized by my Special Representative. Это распоряжение устанавливает уголовную ответственность за переход государственной и административной границы не через пункты, разрешенные моим Специальным представителем.
The degradation of water canals and the overall desiccation of the lowlands around the LoC allowed spotting fires to cross empty irrigation canals. В результате ухудшения общего состояния водоканалов и в целом осушения низинных участков местности вокруг ЛСС очаговые пожары получили возможность перебираться через обезвоженные оросительные каналы.
Because many chemicals also cross the placental barrier, there are health risks to the unborn child when pregnant women consume contaminated food and water. Поскольку многие химические вещества проникают через плаценту, то в тех случаях, когда беременные женщины потребляют содержащие такие вещества пищу и воду, возникает угроза здоровью неродившихся детей.
Owing to the security risks associated with such passage, the United Nations quickly took the decision not to allow staff to cross on foot in this way. Поскольку такой проход был безопасным, Организация Объединенных Наций в срочном порядке приняла решение, запрещающее сотрудникам следовать через такие пункты пешком.
With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff have been allowed to cross on two days a week after obtaining the necessary coordination. В сотрудничестве с египетскими властями сотрудники БАПОР получали разрешения следовать через него в течение двух дней в неделю после получения необходимого разрешения.
Nonetheless, the Mission observed that the local population continued to cross the ceasefire line in other places, including by wading across the river. Тем не менее Миссия отмечала случаи, когда местное население продолжало пересекать линию прекращения огня в других местах, в том числе переправляясь через реку.
Because the causes of inequality cross national boundaries, we need cooperation between nations, bilateral and multilateral, led by the United Nations. Поскольку причины неравенства перешагивают через национальные границы, нам необходимо сотрудничество между государствами, двустороннее и многостороннее, направляемое Организацией Объединенных Наций.
When permits were granted to local staff, they were required to cross the Erez crossing on foot. В случае получения разрешений местными сотрудниками они должны были проходить через контрольно-пропускной пункт в Эрезе пешком.
But, you know, at the same time I have this line... I can't cross it... Просто, понимаешь, есть черта, через которую я не могу переступить.