The road passes over both these terraces before narrowing to one lane again to cross the river. |
Дорога проходит через обе эти террасы и перед мостом через реку вновь сужается до одной полосы. |
A boat, with it we can cross the river! |
Лодка, в ней мы можем переправиться через реку! |
How can we cross the river? |
А как же мы переправимся через реку? |
So all the credit card receipts would have to cross your desk first, and then it would be your responsibility to alert - ASA questions. |
Значит, все чеки по кредитной карте должны были бы сначала пройти через ВАШ стол, а потом вашей обязанностью было бы предупредить об этом помощника окружного прокурора. |
You really want to cross that bridge? |
Ты действительно хочешь перейти через мост? |
If your interests and mine were adverse to each other, there's a good chance I'd cross you to save myself. |
Если твои и мои интересы расходились, то это хороший шанс для меня перешагнуть через тебя, чтоб спастись. |
It didn't quite run into holding my hand to cross the road, but I could tell that trust meant a lot to him. |
Он совершенно не случайно всегда держал меня за руку, когда переводил через дорогу, но я могу сказать, что доверие так много для него значило. |
Farmers separated from their land, and often also from their water sources, must cross the Barrier via the controlled gates. |
Фермеры, отрезанные от их земель, а нередко и от их источников воды, должны пересекать Барьер через контролируемые проходы. |
Checkpoints reflect prevailing tensions: when they are heavily guarded, less people are inclined to wait and cross. |
О степени напряженности можно судить по положению на контрольно-пропускных пунктах: когда они находятся под усиленной охраной, число ожидающих и проходящих через них людей сокращается. |
to cross the carriageway in conditions of limited field of vision. |
переходить через проезжую часть в условиях ограниченной видимости. |
Pedestrians may cross a street only if doing so does not force drivers to change direction or speed suddenly. |
Пешеходы могут переходить через дорогу только в том случае, если при этом водители транспортных средств не будут вынуждены резко изменять направление или скорость движения. |
The knights of the 2nd and 3rd crusade used it to cross the Danube on their way to the Holy Land. |
Участники 2-го и 3-го крестового похода использовали его при переходе через Дунай по пути на Святую Землю. |
This first required the building of a bridge over the Oxus, wide enough for two loaded camels to cross it together. |
Для этого прежде всего требовалось строительство моста через Окс, достаточно широкого, чтобы повозка с впряженными двумя верблюдами могла его пересечь. |
He could not cross the river, and if he returned to Fort King his men would be out of rations. |
Генерал Гейнс не мог переправиться через реку, и если бы он вернулся в Форт-Кинг, его люди бы остались без провизии. |
Similarly, trains coming from the north after leaving Rendsburg station run over the loop on to the High Bridge to cross the Kiel Canal. |
Аналогично, поезда, прибывающие с севера после ухода с вокзала станции Рендсбург заходят через петлю на Высокий мост, чтобы пересечь Кильский канал. |
I'll take the horses and cross the river. |
Я к лошадям. Перебирайтесь через реку. |
like a camel and a merchant who cross the devastated desert, |
Как верблюд и торговец, идущие через опустошенную пустыню, |
Also, we know how hard it is for an army to cross the channel. |
К тому же, мы знаем, как тяжело переправить армию через Ла-Манш. |
He was travelling in the Ukraine at the outset of World War I, and was forced to cross Asia to return to Canada. |
Во время путешествия на Украину началась Первая мировая война и Эдвард вернулся в Канаду через Азию. |
On the night of September 21-22, 1943, Geraskin was one of the first in his division to cross the Dnieper. |
В ночь с 21 на 22 сентября 1943 года Гераськин одним из первых в своём подразделении переправился через Днепр. |
And all paperwork will cross his desk. Coop? |
И документы проходят через него. Куп? |
Out the basement window, cross Beaslie's yard, |
Через окно подвала, через двор Бизли, |
Murat's attempts to cross the River Po proved unsuccessful and after two days of heavy fighting, the Neapolitans fell back after suffering over 2,000 casualties. |
Попытка Мюрата переправиться через реку По оказалась безуспешной и после двух дней тяжёлых боев неаполитанцы отступили, потеряв более 2000 человек. |
The North Koreans continued to cross the Nam River after daylight on September 1 in the general area of the gap between the 1st and 2nd Battalions. |
Северокорейцы продолжали переходить через реку Нам после рассвета 1 сентября в районе дыры между фронтами первого и второго батальонов. |
Caballero deployed his troops so that Caxias would have to cross the only passage at disposal (a bridge) under heavy fire. |
Кабальеро развернул свои войска так, чтобы Кашиасу пришлось пересечь единственный проход через ручей (мост) под шквальным огнём. |