They need ramps, sound aids to know when to cross the road, public transport that allows access for wheelchairs, marked sidewalks. |
Они нуждаются в наклонных пешеходных переходах, в средствах подачи звука для указания момента перехода через дорогу, в общественном транспорте, доступном для пассажиров в инвалидных колясках, в соответствующим образом обозначенных пешеходных дорожках. |
Because they could not cross the river, they used Vác as a base from which to attack areas to the east and north. |
Так как они не смогли переправиться через реку, они использовали Вац как базовый лагерь, откуда совершали вылазки в районы, лежащие на восток и на север от города. |
The Russian Federation therefore proposes that the E 381 be deleted from Annex I to the AGR. Moldova proposes that the E-58 cross the territory of Moldova through Sculeni and not through Leucheni. |
Поэтому Российская Федерация предлагает исключить дорогу Е 381 из приложения I к СМА. Молдова предлагает, чтобы дорога Е-58 проходила через территорию Молдовы не через Лейшены, а через Скулень. |
At designated pedestrian crossings marked with traverse white banded road markings, drivers of vehicles approaching the pedestrian crossing must give way to a pedestrian who is waiting on the footpath to cross or in the process of crossing the road. |
На пешеходных переходах, обозначенных поперечными белыми линиями, водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу должны пропускать пешеходов, которые ожидают на тротуаре возможности перейти через проезжую часть или находятся в процессе перехода через нее. |
When Glaurung the Dragon issued from Nargothrond to attack Brethil, he chose a straight route and decided to cross the river over the ravine rather than turning to the Crossings of Brethil. |
Когда дракон Глаурунг выполз из Нарготронда, чтобы напасть на Бретиль, он выбрал прямую дорогу и решил пересечь реку через ущелье, вместо того, чтобы повернуть на Бретильский переход. |
So for now, it's in everyone's best interests to hold hands and cross the street together, okay? |
Так что сейчас, во имя всеобщей пользы, возьмёмся за руки и перейдём через дорогу. |
A single member of the party had fashioned a small canoe from canvas and willow, and the survivors had been obliged to cross the river one at a time using the makeshift canoe. |
Один из членов группы соорудил небольшое каноэ из парусины и ивы, на котором оставшиеся в живых были вынуждены переправляться через реку по одному. |
How, knotting my tie before setting out putting the gardenia in my buttonhole I would plan an evening of seduction and think at such and such a time at such and such an opportunity I shall cross the start line and open my attack for better or worse. |
Как перед выходом, вывязывая галстук и вставляя гардению в петлицу, я заранее обдумывал предстоящий вечер, назначая себе сроки и условия для перехода через рубежи и начала наступательных действий. |
In the northern part of Kosovo, vehicles with old licence plates are currently allowed to cross; however, EULEX is informing drivers using gates 1 and 31 about the new requirement that vehicles display Kosovo-registered plates. |
В северной части Косово автотранспортным средствам со старыми номерными знаками пока разрешается пересекать границу, но ЕВЛЕКС информирует водителей, следующих через КПП 1 и КПП 31, о новых требованиях, в соответствии с которыми старые номерные знаки следует сменить на новые, выданные органами управления Косово. |
We were both thundering through this incredible Siberiandawn, and part of me felt a bit like a cross between Jason Bourneand Wilfred Thesiger. Part of me felt quite proud of myself, butmostly I was just utterly terrified. |
Мы оба продирались через волшебный сибирский рассвет, игде-то в глубине души я чувствовал себя помесью Джейсона Бурна иВилфреда Тесигера. Где-то в глубине души, я был очень горд собой, но в основном мне было безумно страшно. |
Shortest segment between state lines: 453 ft (138 m): Interstate 95/I-495 (Capital Beltway) on the Woodrow Wilson Bridge across the Potomac River where they briefly cross the southernmost tip of the District of Columbia between its borders with Maryland and Virginia. |
Кратчайший участок между границами штатов: 138 м: на автостраде I-95 (Capital Beltway) на мосту Вудро Вильсона (англ. Woodrow Wilson Bridge) через р. Потомак, где она коротко пересекает самую южную часть округа Колумбия между Мэрилендом и Вирджинией. |
Let us suppose that in olden days, when the free market was still being created, a merchant had to deliver a consignment of goods to his customer, and in order to reach that customer he had to cross a toll bridge over a river. |
Допустим, что в старые времена, когда свободный рынок ещё только зарождался, купец вёз партию товара, и для его доставки покупателю, должен был пересечь реку - через мост, за пересечение которого взымалась определенная пошлина. |
A driver must give priority to pedestrians at pedestrian crossings when the pedestrian is starting to cross the road, is already crossing the road or when they have showed the driver an obvious intention to cross the road. |
На пешеходных переходах водитель обязан пропускать пешеходов, которые начинают переход, уже находятся на переходе или обозначили для водителя свое намерение перейти через проезжую часть. |
The invention then comprises estimating the cross dimension of the anomalies thus detected and, in case of substantial influence thereof, making a measurement along the profiles extending through the centers of said anomalies. |
Оценивают поперечный размер выявленных аномалий и в случае его значимого влияния выполняют измерения по профилям, проходящим через центры этих аномалий. |
Don't cross the Namýk Kemal bridge Or you will frighten the duck |
Не ходите через мост, Там наш двор поставил пост. |
While many hundreds of internally displaced persons cross the Inguri river during the day in order to tend their fields or maintain their houses on the other bank, they generally return to the comparative security of the Georgian side at night. |
Хотя многие сотни перемещенных местных жителей в течение дня переправляются через реку Ингури для того, чтобы работать на своих полях или вести домашнее хозяйство на другом берегу, на ночь они, как правило, возвращаются на относительно безопасную грузинскую сторону. |
The zone offers advantageous conditions for people to cross the river illegally into Lebanon and to disappear into the bushland along the road, and for goods to be unloaded in the village before reaching the border crossing point facilities. |
Зона обеспечивает благоприятные условия для незаконной переправки через реку в Ливан физических лиц, которые затем могут скрыться в районах произрастания кустарников вдоль дороги, и товаров, которые могут быть разгружены в деревне без прохождения объектов пункта пересечения границы. |
My country has taken the initiative of investing in agriculture, mineral resources and also social infrastructure, including clinics, schools and roads, the most important roads being those that cross the desert and lead to the landlocked countries. |
Моя страна предприняла инициативу по инвестированию в сельское хозяйство, минеральные ресурсы, а также социальную инфраструктуру, в том числе больницы, школы и дороги, причем наиболее важными являются дороги, которые проложены через пустыню и ведут к странам, не имеющим выхода к морю. |
February 8 - The Washington Bridge Company is granted authority in Washington, D.C., to build the Long Bridge over the Potomac River, a bridge that will eventually be rebuilt to carry the first railroad tracks to cross the river. |
1808 год в истории железнодорожного транспорта 8 февраля - Washington Bridge Company получила одобрение от правительства Вашингтона на строительство моста через реку Потомак, который позднее будет перестроен в первый железнодорожный через эту реку. |
Establish an advance notification system for when units of this type cross passages or straits where there is intense traffic, including the Yucatan Canal, the Florida Straits and the Windward Passage. |
создавать системы заблаговременного оповещения в тех случаях, когда указанные корабли следуют через проходы или проливы с интенсивным судоходством, такие как Юкатанский пролив, Флоридский пролив или Наветренный пролив; |
) with beautiful view, then by bleu badge towards to back Poľana, then by green badge and "traverzom" cross forest and knee timber on the top Veľký Choč (1608 m.n.m.). |
), откуда открывается прекрасная панорама. Потом перейдете на синее обозначение в направление задней Поляны, оттуда перейдете на зеленое обозначение и по перекладине через лес и стланик подниметесь на вершину Вельки Хоч (1608 м н.у.м. |
Spend some time and effort in reaching the next bridge, where no toll is charged, and cross the river there. |
потратить несколько времени и усилий, чтобы доехать до соседнего моста, за пересечение которого пошлина не взымается, и пересечь реку через него. |
From the pro-consulate of Julius Caesar until 1945, there was most likely at least one army crossing or about to cross or thinking of crossing the Rhine in arms. |
Со времен Юлия Цезаря до 1945 г. скорее всего была, по крайней мере, одна переправа армии или планы о переправе или мысли о переправе через Рейн с оружием в руках. |
I'll cross the Meole Brook and take the high ground east to Ramsey through Lord Beaumont's land. |
И переправлюсь в ручей Меол и поеду по возвышенности к востоку от Рэмси, через землю Лорда Бомонта |
What'd you do, step out of Pat O'Briens and cross the street? |
Откуда ты: вышел из бара "Пэт О'Брайен" и перешёл через дорогу? |