| Here's our permission to cross all lines and roadblocks. | Разрешение на проезд через все посты, сэр. |
| There's a field you cross diagonally. | Там было поле, через которое идешь по диагонали. |
| No way, I am done helping little old ladies cross the street, Reese. | Я устала помогать маленьким старушкам переходить через улицу, Риз. |
| Last run was cross country and back in less than a week. | Прошлый пробег был через всю страну и обратно меньше, чем за неделю. |
| I've had customers cross the finish line in 10 seconds flat. | У меня бывали клиенты, которые заканчивали уже через 10 секунд. |
| Now, let's see if you can walk cross the fire. | Давай же посмотрим как ты сможешь пройти через огонь. |
| I could trek cross country, find the nearest town, get help. | Я могу пойти через лес, найти ближайший город и позвать на помощь. |
| There is no evidence that drugs cross the land frontier. | Отсутствуют какие-либо свидетельства того, что наркотики поступают через сухопутную границу. |
| At the end of the three hours, they were released but still not allowed to cross the checkpoint. | Через три часа их освободили, однако через контрольно-пропускной пункт так и не пропустили. |
| Transportation routes to South Asia cross its territory. | Через его территорию проходят транспортные пути в Южную Азию. |
| Indeed, it can take longer to fly from Sofia to Tirana than to cross the Atlantic. | Более того, иногда больше времени может потребоваться на перелет из Софии в Тирану, чем через Атлантический океан. |
| In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. | В этих условиях оружие, использованное в одном конфликте, затем переправляется через границы для использования в других конфликтах. |
| Do you remember a case with a boy who tried to cross the Danube swimming, at night... | Помните случай с мальчиком, который пытался перебраться вплавь через Дунай, ночью... |
| You do know that is very bad luck to cross a threshold without being invited. | Ты же знаешь, что это плохая примета - переступать через порог без приглашения. |
| Where the smugglers cross the river at Barranco. | Там, где контрабандисты переправляются через реку в Барранко. |
| He must cross the line within 25 seconds. | Он должен прийти к финишу через 25 секунд. |
| Set up a cross fire and force it out the hole in the door. | Давай перекрестным огнем, чтобы вытеснить ее через дверь. |
| Local farmers established a blockade with their tractors on the cross-border road in protest at farm vehicles not being given priority to cross. | Местные фермеры блокировали с помощью своих тракторов дорогу через границу в знак протеста против того, что сельскохозяйственным машинам не предоставляется право первоочередного проезда через контрольно-пропускные пункты. |
| It is not possible for a patrol to cross either the trench or the earth embankment. | Перебраться через эту траншею и насыпь не смог бы никакой патруль. |
| They were allowed to cross and export produce to local markets only through Rafah, which prolongs the journey considerably. | Им разрешалось вывозить продукцию на местные рынки только через Рафах, что значительно удлиняло поездку. |
| Women have been injured near or inside their homes or when attempting to cross checkpoints. | Женщины получали ранения недалеко от их домов или внутри них или тогда, когда пытались пройти через контрольно-пропускные пункты. |
| At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. | По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. |
| Several witnesses reported that ambulances ran great risks while waiting at the gates to cross through the wall. | Несколько свидетелей сообщили, что автомобили скорой помощи, пока ожидают у ворот, чтобы переехать через стену, подвергаются большой опасности. |
| An individual who wishes to cross a border through an official checkpoint must possess some documentation, whether legal or false. | Человек, желающий пересечь границу через официальный контрольно-пропускной пункт, должен иметь при себе некоторые документы, будь то законные или фальшивые. |
| Heptachlor has been shown to cross the placenta to the developing foetus in humans. | Согласно полученным данным, гептахлор проникает через плаценту и воздействует на формирующийся человеческий эмбрион. |