Here's our permission to cross all lines and roadblocks. |
Разрешение на проезд через все посты, сэр. |
There's a field you cross diagonally. |
Там было поле, через которое идешь по диагонали. |
No way, I am done helping little old ladies cross the street, Reese. |
Я устала помогать маленьким старушкам переходить через улицу, Риз. |
Last run was cross country and back in less than a week. |
Прошлый пробег был через всю страну и обратно меньше, чем за неделю. |
I've had customers cross the finish line in 10 seconds flat. |
У меня бывали клиенты, которые заканчивали уже через 10 секунд. |
Now, let's see if you can walk cross the fire. |
Давай же посмотрим как ты сможешь пройти через огонь. |
I could trek cross country, find the nearest town, get help. |
Я могу пойти через лес, найти ближайший город и позвать на помощь. |
There is no evidence that drugs cross the land frontier. |
Отсутствуют какие-либо свидетельства того, что наркотики поступают через сухопутную границу. |
At the end of the three hours, they were released but still not allowed to cross the checkpoint. |
Через три часа их освободили, однако через контрольно-пропускной пункт так и не пропустили. |
Transportation routes to South Asia cross its territory. |
Через его территорию проходят транспортные пути в Южную Азию. |
Indeed, it can take longer to fly from Sofia to Tirana than to cross the Atlantic. |
Более того, иногда больше времени может потребоваться на перелет из Софии в Тирану, чем через Атлантический океан. |
In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. |
В этих условиях оружие, использованное в одном конфликте, затем переправляется через границы для использования в других конфликтах. |
Do you remember a case with a boy who tried to cross the Danube swimming, at night... |
Помните случай с мальчиком, который пытался перебраться вплавь через Дунай, ночью... |
You do know that is very bad luck to cross a threshold without being invited. |
Ты же знаешь, что это плохая примета - переступать через порог без приглашения. |
Where the smugglers cross the river at Barranco. |
Там, где контрабандисты переправляются через реку в Барранко. |
He must cross the line within 25 seconds. |
Он должен прийти к финишу через 25 секунд. |
Set up a cross fire and force it out the hole in the door. |
Давай перекрестным огнем, чтобы вытеснить ее через дверь. |
Local farmers established a blockade with their tractors on the cross-border road in protest at farm vehicles not being given priority to cross. |
Местные фермеры блокировали с помощью своих тракторов дорогу через границу в знак протеста против того, что сельскохозяйственным машинам не предоставляется право первоочередного проезда через контрольно-пропускные пункты. |
It is not possible for a patrol to cross either the trench or the earth embankment. |
Перебраться через эту траншею и насыпь не смог бы никакой патруль. |
They were allowed to cross and export produce to local markets only through Rafah, which prolongs the journey considerably. |
Им разрешалось вывозить продукцию на местные рынки только через Рафах, что значительно удлиняло поездку. |
Women have been injured near or inside their homes or when attempting to cross checkpoints. |
Женщины получали ранения недалеко от их домов или внутри них или тогда, когда пытались пройти через контрольно-пропускные пункты. |
At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. |
По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. |
Several witnesses reported that ambulances ran great risks while waiting at the gates to cross through the wall. |
Несколько свидетелей сообщили, что автомобили скорой помощи, пока ожидают у ворот, чтобы переехать через стену, подвергаются большой опасности. |
An individual who wishes to cross a border through an official checkpoint must possess some documentation, whether legal or false. |
Человек, желающий пересечь границу через официальный контрольно-пропускной пункт, должен иметь при себе некоторые документы, будь то законные или фальшивые. |
Heptachlor has been shown to cross the placenta to the developing foetus in humans. |
Согласно полученным данным, гептахлор проникает через плаценту и воздействует на формирующийся человеческий эмбрион. |