| It was also critical that full self-government be the objective of all efforts to remove a Territory from the list of Non-Self-Governing Territories. | Также крайне важно, чтобы полное самоуправление было целью всех усилий, направленных на исключение этой территории из списка несамоуправляющихся территорий. |
| If that is to happen, successful implementation of the poverty reduction strategy and of the Governance and Economic Management Assistance Programme will be critical. | Если это произойдет, будет крайне важно успешно осуществлять стратегию сокращения масштабов нищеты и Программу оказания помощи в сфере государственного и экономического управления. |
| It is critical that each individual who is given responsibilities in the security management system at the field level have identified core competencies. | Крайне важно, чтобы каждый сотрудник, на которого возложены определенные обязанности в системе обеспечения безопасности на местах, определил круг основных полномочий. |
| It is crucial to engage with the southern Mediterranean region as a critical meeting point - a place of political, economic, and energy cooperation. | Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества. |
| It also remains critical for MONUC's mobility and effectiveness to receive pledges for the remaining additional capabilities authorized by Security Council resolution 1843, including 16 helicopters and intelligence equipment. | Также крайне важно для обеспечения мобильности и эффективности МООНДРК, чтобы были взяты обязательства о предоставлении оставшегося дополнительного потенциала, санкционированного резолюцией 1843 Совета Безопасности, включая 16 вертолетов и технических средств разведки. |
| It is critical that we not lose sight of that objective, and it is crucial that we focus our energy on achieving results for the victims. | Крайне важно не упускать из виду эту цель и совершенно необходимо сосредоточиться на достижении результатов в интересах пострадавших людей. |
| In this regard, it is critical that we strengthen the central Government and the regional authorities and help to provide economic opportunities for fishing communities and other rural populations. | В этой связи крайне важно укреплять центральное правительство и региональные власти, обеспечивать экономические возможности рыболовным общинам и другому сельскому населению. |
| It is critical in that regard for the Afghan Government to recognize that alienation along tribal lines has resulted in many cases from past actions of Government officials. | В этом отношении крайне важно, чтобы афганское правительство признало, что отчуждение по племенному признаку во многих случаях было вызвано прошлыми действиями правительственных чиновников. |
| Proper resolution of these issues will be critical if the broad principles set forth in article 9 are to be incorporated meaningfully into national law. | Для эффективного включения в национальное законодательство изложенных в статье 9 общих принципов крайне важно надлежащим образом решить эти вопросы. |
| It is critical that resources be made available on an urgent basis to enable the deployment of the pledged peacekeeping forces by African countries. | Крайне важно, чтобы ресурсы были предоставлены на безотлагательной основе, чтобы позволить осуществить в полном объеме развертывание миротворческих сил африканских стран. |
| We must return to the negotiating table with a redoubled sense of urgency, while recognizing that adherence to the existing mandate remains critical. | Мы должны вернуться за стол переговоров с удвоенным чувством безотлагательности, признав, что крайне важно придерживаться уже существующего мандата. |
| It is critical that the necessary financial and other support be provided to regional and subregional organizations to enable them to effectively contribute to the protection of civilians in armed conflict. | Крайне важно, чтобы региональным и субрегиональным организациям оказывалась необходимая финансовая и прочая поддержка, с тем чтобы они могли эффективно способствовать защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| It is also critical in order for developed and developing countries to make optimum use of scarce financial, institutional, scientific and technical resources. | Это крайне важно также для того, чтобы развитые и развивающиеся страны могли оптимально использовать дефицитные финансовые, институциональные, научные и технические ресурсы. |
| It is critical for that country to find alternative modes of legal economic activity if it is to be sustainable as a State. | Для этой страны крайне важно найти альтернативные направления законной экономической деятельности для обеспечения ее жизнеспособности как государства. |
| It is, of course, critical that all leaders arrive in Kinshasa in order to ensure a successful commencement. | Разумеется, крайне важно, чтобы все руководители прибыли в Киншасу, что станет залогом успешного начала работы правительства. |
| It is critical, however, that allocations in the United Nations core budget remain committed to support a specific number of civilian technical assistance posts. | Однако крайне важно, чтобы ассигнования из основного бюджета Организации Объединенных Наций и в дальнейшем предназначались в поддержку конкретного числа постов гражданской технической помощи. |
| Today, it is therefore critical that we exert every effort possible to increase international cooperation to combat terrorism and confront those who instigate and finance it. | Поэтому сегодня крайне важно сделать все возможное для укрепления международного сотрудничества в целях борьбы с терроризмом и противостояния тем, кто поощряет и финансирует его. |
| It is critical that Member States and the international community cooperate in efforts to ensure that strict controls are in place to alleviate that threat. | Крайне важно, чтобы государства-члены и международное сообщество объединили свои усилия для обеспечения строгих мер контроля в целях противодействия этой угрозе. |
| It is also critical that we maintain high levels of knowledge and training skills among our key personnel dealing with HIV/AIDS issues. | Для нас также крайне важно поддерживать высокий уровень знаний и профессиональной подготовки среди наших ключевых сотрудников, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа. |
| It is critical, however, to have a sound legal agreement with host countries for the secure, efficient and effective functioning of offshore service centres. | Вместе с тем крайне важно заключить с принимающими странами проработанное юридическое соглашение в целях надежного, эффективного и действенного функционирования периферийных центров обслуживания. |
| During that phase, it remains critical that the representatives of the Secretary-General retain adequate advisory capacity on child protection within their offices. | На этом этапе крайне важно, чтобы представители Генерального секретаря сохранили в своих подразделениях на достаточном уровне необходимых консультантов по вопросам защиты детей. |
| Moreover, it is critical that schools be provided the resources necessary to make this opportunity for educational equality a reality. | Кроме того, крайне важно, чтобы школы получали необходимые ресурсы для того, чтобы равенство в образовании стало реальностью. |
| There can be no enduring reconciliation without justice, and it is critical that a culture of impunity not be allowed to establish itself in Timor-Leste. | Не может быть долгосрочного примирения без правосудия, и крайне важно не допустить, чтобы культура безнаказанности пустила корни в Тиморе-Лешти. |
| Regional development banks have a significant role in that regard and it is critical that the resources of these institutions be significantly scaled up. | Региональные банки развития играют важную роль в этом отношении, и крайне важно существенно увеличить ресурсы этих учреждений. |
| Given the limited territorial scope of small island developing States and the complex land-water interactions, sustainable management of land resources is essential to the stability and resilience of critical ecosystem functions and services. | С учетом ограниченной территории малых островных развивающихся государств и комплексных взаимодействий между землей и водой, рациональное управление земельными ресурсами крайне важно для обеспечения стабильности и жизнестойкости важнейших экосистемных функций и услуг. |