Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Critical - Крайне важно"

Примеры: Critical - Крайне важно
It is critical that applied research systems open up to farmer participation at all levels to facilitate the adoption of and access to sustainable technologies and practices. Крайне важно, чтобы в прикладных исследованиях участие фермеров обеспечивалось на всех уровнях, что способствовало бы внедрению и освоению технологий устойчивого землепользования.
It is therefore important, if not critical, that the United Nations human rights system continue to play a major role and actively uphold the need to protect the rights of conflict-affected children. Поэтому важно или даже крайне важно, чтобы правозащитная система Организации Объединенных Наций продолжала играть основную роль и активно отстаивать необходимость защиты прав детей, затрагиваемых конфликтом.
As recognized in the report of the Commission for Africa, led by British Prime Minister Tony Blair, it is critical that we now deliver the implementation of existing international commitments towards the region. Как признается в докладе Комиссии по Африке, работу которой возглавляет британский премьер-министр Тони Блэр, крайне важно, чтобы мы сейчас выполнили существующие международные обязательства в отношении региона.
In order for the agenda to advance, it is critical that an effective division of labour and complementarity of the roles of the key United Nations actors, NGOs and national Governments be assured. А для того, чтобы эта программа осуществлялась, крайне важно добиться эффективного разделения труда и взаимного дополнения функций между ключевыми подразделениями Организации Объединенных Наций, НПО и национальными правительствами.
It is critical that there be harmonization of the objectives of trade and development policies on the part of our development partners. Крайне важно согласовывать цели торговой политики и политики в области развития с нашими партнерами по развитию.
This is critical in scuba diving, and a diver may have to wait in an airlock for some hours, in accordance with decompression tables. Это крайне важно при подводном дайвинге, при этом дайверу может потребоваться ждать в шлюзе около нескольких часов, в соответствии с декомпрессионными таблицами.
To this end, it is critical that more thought be put into the additional measures that peacekeeping operations can take so that host nations can protect civilians within their borders. В связи с этим крайне важно продумать, какие дополнительные меры операции по поддержанию мира могут принимать, чтобы помочь принимающим странам обеспечивать защиту гражданских лиц на своей территории.
To reinstate the belief in a gender just society, it is very important for the women's movement to focus on the twelve critical areas defined by the Beijing+20 platform. Чтобы вернуть веру в общество, основанное на гендерной справедливости, женским движениям крайне важно сосредоточить свои усилия на двадцати важнейших областях, сформулированных платформой Пекин+20.
Project management approach In order to successfully establish an offshore service centre, it is crucial to have dynamic leadership at the top and to create ownership among critical management levels. Для того чтобы с успехом создать периферийный центр обслуживания, крайне важно обеспечить динамичное руководство на самом верху и сформировать чувство причастности среди ключевых управленческих звеньев.
It is crucial for the CTC to play a more proactive role in the following critical areas: Крайне важно, чтобы КТК играл более инициативную роль в следующих ключевых областях:
In that context, it is critical that the Government of Guatemala and the leadership of the URNG take action to carry out the recommendations of the Mission, which have too often remained unheeded. В этом контексте крайне важно, чтобы правительство Гватемалы и руководство НРЕГ приняли меры к выполнению рекомендаций Миссии, которые слишком часто игнорируются.
They considered it critical not only to be aware of the negotiations leading up to the adoption of the resolution, but also to be in a position to influence the outcome. По их мнению, крайне важно располагать информацией не только о ходе обсуждения, предшествующего принятию резолюции, но и иметь возможность повлиять на его результаты.
It is critical for the success of the Review Conference in November to agree on a follow-up mechanism addressing a focused agenda of certain key issues. Для успеха Конференции по обзору Конвенции в ноябре месяце крайне важно согласовать механизм в развитие подхода к рассмотрению сфокусированной повестки дня по определенным ключевым вопросам.
Bearing in mind the possible establishment of a tribunal of an international character, it is critical that we respect the rights of the defence and not jeopardize the security of witnesses or other sensitive sources. Памятуя о возможном создании трибунала международного уровня, крайне важно, чтобы мы соблюдали право на защиту и не подвергали угрозам безопасность свидетелей или других конфиденциальных источников.
Breaking the cycle of poverty is therefore the critical factor and is the major challenge that has to be overcome in our quest to make Tanzania fit for children. Поэтому крайне важно вырваться из порочного круга нищеты, и эта задача должна быть приоритетной целью для того, чтобы Танзания могла стать достойным местом для жизни детей.
However, it is critical that efforts be made by the international community to continue to support national capacity to protect through local criminal justice systems, as has also been rightly pointed out by the President of the Tribunal. Однако международному сообществу крайне важно прилагать дальнейшие усилия в поддержку национальных мер по защите людей с помощью местных систем уголовного правосудия, на что было также справедливо указано Председателем этого Трибунала.
It is critical for the future of the country to strengthen the rule of law, including the justice system and law-enforcement institutions, especially the police. Во имя будущего этой страны крайне важно укреплять верховенство права, в том числе систему правосудия и правоохранительные органы, прежде всего полицию.
We believe that it is critical for the General Assembly to adopt such a resolution to reflect our continued conviction of the role of the United Nations in the area of disarmament and non-proliferation. Мы считаем, что для Генеральной Ассамблеи крайне важно принять подобную резолюцию, отражающую нашу неизменную веру в роль Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения.
It is critical at the national and international level to encourage the creation of a new family of civil society organizations that are devoted to a non-partisan and balanced approach to science and technology applications. Крайне важно содействовать на национальном и международном уровнях созданию нового поколения организаций гражданского общества, которые придерживались бы беспристрастного и сбалансированного подхода к применению науки и техники.
It is therefore both urgent and critical that the two parties extend their complete cooperation with UNMEE and allow its personnel full freedom of movement in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. Поэтому настоятельно необходимо и крайне важно, чтобы обе стороны оказывали полное содействие МООНЭЭ и позволяли полную свободу передвижения ее персонала во Временной зоне безопасности и в прилегающих районах.
Sierra Leone was on the path to steady growth, which was critical for income and employment generation and would enable the Government to enhance the provision of social services. Сьерра-Леоне идет по пути стабильного роста, что крайне важно для формирования доходов и создания рабочих мест и даст возможность правительству расширить предоставление социальных услуг.
Given the profound changes in the world today as a consequence of the impact of global events, there is a critical and urgent need for all countries to work together in the promotion of good health for all peoples. Учитывая происходящие сегодня в мире глубокие изменения в результате воздействия глобальных событий, крайне важно и необходимо обеспечить, чтобы все страны прилагали совместные усилия для пропаганды здорового образа жизни.
It is therefore critical for the Conference on Disarmament, with the assistance of its member States, to fulfil its mandate as the multilateral forum par excellence for negotiating measures and agreements in this area. Поэтому крайне важно, чтобы Конференция по разоружению при поддержке ее государств-членов выполнила свой мандат в качестве многостороннего форума прежде всего для ведения переговоров по мерам и соглашениям в этой области.
As such, it is critical that DOS has the capability needed and resources required to ensure that sufficient coverage exists in internal auditing, evaluation and investigation work at UNFPA. По сути дела, крайне важно, чтобы ОСН имел потенциал и ресурсы, требующиеся для обеспечения достаточного охвата в области внутренней ревизии, оценки и расследований в ЮНФПА.
It was critical for the international community to move quickly to agree on a uniform set of definitions, settle the issues of international or criminal responsibility and determine what technical safeguards and programming and development standards should be required. Международному сообществу крайне важно быстрее достичь согласия относительно единообразного свода определений, обозначить вопросы международной или уголовной ответственности и определить, какие потребуются технические гарантии и стандарты программирования и развития.