In addition, full cooperation among the Departments of Management, Peacekeeping Operations and Field Support would be critical. |
Кроме того, крайне важно обеспечить всестороннее сотрудничество между Департаментом по вопросам управления, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки. |
Righting that imbalance was critical in order to ensure an even-handed base of development assistance from the United Nations system and other sources that was both responsive to national priorities and free of conditionalities. |
Исправление этой диспропорции крайне важно для обеспечения справедливых принципов оказания помощи в целях развития, поступающей от системы Организации Объединенных Наций и других источников, с учетом национальных приоритетов и без каких-либо ограничивающих условий. |
Therefore, to enable multi-sector analysis and the development of coherent, complementary, multisectoral responses, it is critical that the spatial dimension of information held by agencies working in different sectors can be easily understood. |
Таким образом, для проведения межсекторального анализа и выявления согласованных, взаимодополняющих и межсекторальных ответов крайне важно, чтобы пространственные аспекты информации, имеющейся у учреждений, работающих в разных секторах, легко понимались. |
The implementation of these recommendations is critical for system-wide support in mine action to be both effective and efficient, and for UNICEF to be able to deliver results for affected populations within a coordinated United Nations framework. |
Выполнение этих рекомендаций крайне важно для того, чтобы общесистемная поддержка в деятельности по разминированию была эффективной и результативной и чтобы ЮНИСЕФ мог обеспечить достижение результатов для страдающего от этого населения в рамках координированной системы Организации Объединенных Наций. |
Ensuring sustained financial resources for Partnership members to support its workplan in responding to the decisions and invitations of the Forum will be critical in the biennium 2013-2014, especially ahead of the review of the effectiveness of the international arrangement on forests. |
В двухгодичный период 2013 - 2014 годов будет крайне важно обеспечить постоянное поступление финансовых ресурсов для членов Партнерства, чтобы они могли выполнять свой план работы в соответствии с решениями и просьбами Форума, особенно в свете предстоящего обзора эффективности международного механизма по лесам. |
It is also critical for informing national priorities and policy development and enhancing accountability and good governance, and should, therefore, be a national priority. |
Это также крайне важно для определения национальных приоритетов и разработки политики, а также для повышения подотчетности и совершенствования процессов надлежащего правления, следовательно, эта работа должна входить в число основных задач на национальном уровне. |
Given the current domestic context of increased sectarian tensions and the growing impact of the Syrian crisis on Lebanon, it is critical that this agreement be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. |
С учетом сложившейся в стране ситуации, которая характеризуется усилением межконфессиональной напряженности и все большим влиянием сирийского кризиса на Ливан, крайне важно сохранить это соглашение и обеспечить его осуществление всеми сторонами во избежание обострения конфронтации между ливанцами. |
It is critical that the Transitional Government and other national stakeholders remain committed to ensuring the restoration of constitutional order in the country through the conduct of credible and peaceful presidential and legislative elections. |
Крайне важно обеспечить, чтобы переходное правительство и другие национальные заинтересованные участники были неизменно привержены обеспечению восстановления конституционного порядка в стране на основе проведения заслуживающих доверия мирных президентских выборов и выборов в законодательные органы. |
Second, full clarity regarding the plan for the removal and destruction of chemical material outside Syrian territory is critical, including the location for destruction. |
Во-вторых, крайне важно обеспечить полную ясность в отношении плана вывоза химикатов и их уничтожения за пределами сирийской территории, в том числе в отношении места, где будет проводиться их уничтожение. |
It is also critical that their voices be heard during the 20 year review of the Beijing Declaration and Platform for Action that was adopted at the 4th World Conference on Women in 1995. |
Наряду с этим крайне важно, чтобы их голоса были услышаны при проведении двадцатилетнего обзора хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. |
As such, the job of modernizing the law to embrace current discourse and terminology on the subject is a critical one. |
Таким образом, крайне важно провести работу по модернизации закона таким образом, чтобы он включал современные подходы и термины. |
Where domestic funding is scarce or unduly restricted, it is critical for associations to be free to rely on foreign assistance in order to carry out their activities. |
В тех случаях, когда национального финансирования мало или же оно незаконно ограничено, для ассоциаций крайне важно иметь возможность полагаться на иностранную помощь для осуществления своей деятельности. |
It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. |
Крайне важно то, что поскольку виртуальные миры зеркально отражают мир реальности, разработчики игр понимают какая огромная ответственность лежит на них за все то, что происходит в игре. |
Thus, it is critical that the Security Council provide the same support to enhance the structures, processes, tools and resources required for mediation as for peacekeeping and peacebuilding activities. |
Таким образом, крайне важно, чтобы Совет Безопасности оказывал такую же поддержку укреплению структур, процессов, инструментов и ресурсов, необходимых для посредничества, как и деятельности в области миротворчества и миростроительства. |
While countries and programmes are rapidly accumulating first-hand experience in procuring antiretroviral medicines, it is critical that they be supported with a procurement training and support system as well as assistance with forecasting demand and developing systems that can ensure a reliable resupply of facilities. |
Хотя страны и программы стремительно накапливают непосредственный опыт закупки противоретровирусных медикаментов, крайне важно, чтобы в этой деятельности они опирались на систему подготовки кадров закупщиков и вспомогательного обеспечения закупок, на помощь с прогнозированием спроса и на появление систем, способных обеспечить стабильное восполнение запасов. |
By law, the ombudsman system ensures prompt cooperation from related agencies, but to achieve results it is also critical that the Ombudsman be a well respected person within the Government and the business community. |
Хотя закон и требует от соответствующих учреждений оперативно реагировать на пожелания омбудсмена, для достижения положительных результатов крайне важно также, чтобы на эту должность назначалось лицо, пользующееся уважением в правительственных и деловых кругах. |
To achieve an implementable peace agreement, it is critical that the parties invite the international observers who have accompanied the IGAD peace process since its inception to be fully engaged in the future rounds of the peace negotiations. |
Для достижения осуществимого мирного соглашения крайне важно, чтобы стороны предложили международным наблюдателям, которые следят за мирным процессом под эгидой МОВР с самого его начала, участвовать в полной мере в будущих раундах мирных переговоров. |
Regional cooperation on agricultural research is also critical when countries face common risks, such as climatic variability, reduced water supplies, loss of biodiversity, and the effects of mycotoxins and microbial hazards on food quality. |
Крайне важно также налаживание регионального сотрудничества в области сельскохозяйственных исследований, когда страны сталкиваются с общими рисками, такими, как изменение климата, уменьшение запасов воды, потеря биоразнообразия и воздействие микротоксинов и микробов на качество продуктов питания. |
Promoting advanced fossil fuel technologies (for example, clean coal and natural gas) was also critical, together with safe nuclear energy, because of its huge potential in meeting energy demands. |
Крайне важно также содействовать развитию современных технологий на основе ископаемого топлива (например, экологически чистой технологии использования угля, природного газа), а также безопасной ядерной энергетике, которая имеет огромный потенциал с точки зрения удовлетворения потребностей в электроэнергии. |
In Guinea, it will be crucial to sustain the progress made in security sector reform, which is critical for the country's stability. |
Что касается Гвинеи, то будет крайне важно обеспечить устойчивый прогресс в проведении реформы сектора безопасности, которая имеет решающее значение для поддержания стабильности в стране. |
It is critical that indigenous women fully and effectively participate in all stages of the design and implementation of such policies and have effective access to decision-making processes. |
Крайне важно, чтобы представительницы коренных народов в полной мере и эффективно участвовали во всех этапах разработки и осуществления таких стратегий и имели реальный доступ к процессам принятия решений. |
It was critical that the Organization move forward quickly with that process and that the programme budget for the biennium 2006-07 include the costs of the important management reforms approved in the Summit Outcome. |
Крайне важно обеспечить, чтобы Организация быстро добивалась прогресса в осуществлении этого процесса и чтобы в бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов были включены расходы в связи с важными реформами в сфере управления, одобренными в итоговом документе этого Саммита. |
It was critical, they stressed, to address the issue of export subsidies and domestic protection for agricultural products in developed countries, such as cotton. |
Крайне важно, указывали они, решить проблему экспортных субсидий и внутренней протекционистской защиты сельскохозяйственной продукции в развитых странах, как, например, в случае хлопка. |
In view of the various deadly conflicts in recent history and the increased tensions between different parts of the world, it is critical that we come together and try to engage with each other with mutual respect and equality. |
С учетом различных смертоносных конфликтов в недавней истории и роста напряженности в отношениях между различными частями мира, крайне важно, чтобы мы сплотились и постарались взаимодействовать друг с другом в условиях взаимного уважения и равенства. |
It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. |
Крайне важно то, что поскольку виртуальные миры зеркально отражают мир реальности, разработчики игр понимают какая огромная ответственность лежит на них за все то, что происходит в игре. |