Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Critical - Крайне важно"

Примеры: Critical - Крайне важно
Long-term engagement is critical. Крайне важно, чтобы посреднические усилия носили долгосрочный характер.
Maintaining this momentum is critical. Крайне важно сохранить эту динамику.
But isn't that critical? А разве это не крайне важно?
It is critical that the balance be redressed. Крайне важно исправить это положение.
In that difficult environment, it was critical that donor countries fulfil their commitments regarding ODA. В столь сложной обстановке крайне важно, чтобы страны-доноры выполняли свои обязательства в отношении предоставления официальной помощи в целях развития.
Community and local participation to identify the issues and to develop improved land management practices is critical in this process. В ходе этого процесса крайне важно обеспечить участие представителей сообществ и местного населения в работе по выявлению проблем и совершенствованию практики управления земельными ресурсами.
Critical in this regard is broadening the understanding and acceptance among all actors, State and non-State, of the purpose of independent, neutral and impartial humanitarian action. Поэтому в этом отношении крайне важно расширить взаимопонимание и взаимодействие между всеми - как государственными, так и негосударственными - участниками в целях обеспечения независимой, нейтральной и непредвзятой гуманитарной деятельности.
The whole thing's critically critical, old chap. Это крайне важно, старина.
It is therefore essential that educators teach critical judgement and analytical skills. Поэтому крайне важно, чтобы работники сферы просвещения прививали молодым людям навыки критического суждения и анализа.
It is, therefore, critical that the financial disclosure programme continues to be a robust tool for risk management. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы эта программа оставалась надежным инструментом управления рисками.
Addressing the gap is critical, particularly among women with unmet needs in the lowest socio-economic quintiles. Крайне важно ликвидировать этот разрыв, особенно среди женщин, имеющих неудовлетворенные потребности в области планирования размера семьи, в самых нижних социально-экономических квинтилях.
With women joining national militaries and police in greater numbers, it is critical that Member States contribute even more female personnel to the United Nations. С увеличением числа женщин в национальных вооруженных силах и полицейских органах крайне важно, чтобы государства-члены предоставляли Организации Объединенных Наций еще больше сотрудниц.
And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical. В рыбном промысле это просто незаменимо, потому что крайне важно знать точное количество рыбы.
It is therefore critical that risk reduction concerns are taken into consideration in the preparedness and response phases of a disaster. Соответственно, как на этапе обеспечения готовности к стихийным бедствиям, так и на этапе ликвидации их последствий, крайне важно учитывать необходимость уменьшения степени риска.
It is critical that the public sector engages with the private sector(s) in sustainable development efforts, and regulates it while taking advantage of its service-creation and market-creation potential. Крайне важно, чтобы государственный сектор взаимодействовал с частным сектором (частными секторами) в контексте усилий в области устойчивого развития, а также регламентировал его деятельность, одновременно задействуя его потенциал в плане оказания услуг и создания рынков.
It is critical that women, individually and collectively, assume positions of power on boards and as managers, in business and banking entities. З. Крайне важно, чтобы как в отдельных случаях, так и в совокупности женщины занимали руководящие должности в советах, а также административные посты в коммерческих и банковских структурах.
It is critical that all United Nations Member States feel comfortable with the draft resolution before it comes for action to the floor of the Council. Крайне важно, чтобы находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции был приемлемым для всех государств-членов Организации Объединенных Наций до того, как он будет передан Совету для принятия по нему решения.
Almost all the country team members also agree that stronger, more consistent signals from agency headquarters to field representatives are critical for enhancing coherence at the country level. Практически все члены страновых групп Организации Объединенных Наций также согласны с тем, что для повышения слаженности на страновом уровне крайне важно, чтобы соответствующие указания со стороны штаб-квартир учреждений в адрес своих представителей на местах были более четкими и последовательными.
Many protection concerns will remain unresolved as long as impunity prevails, and it is therefore critical that those who violate international law be held accountable. Поэтому крайне важно, чтобы те, кто нарушает нормы международного права, несли за это ответственность.
Given the current domestic context of heightened sectarian tensions and the impact of the Syrian crisis on Lebanon, it is critical that this agreement be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. В условиях нарастающей межконфессиональной напряженности в стране, а также с учетом воздействия сирийского кризиса на Ливан, крайне важно, чтобы все стороны неукоснительно соблюдали и выполняли это соглашение во избежание новых межливанских столкновений.
Timor-Leste is in a critical period of its peacebuilding process, and the report of the Secretary-General clearly outlines a number of areas that will require international assistance beyond the expiration of the mandate of UNMISET. Крайне важно, чтобы Тимор-Лешти своевременно получил надежный доступ к своим природным ресурсам, что позволит заложить основу для его мирного и экономически устойчивого развития.
Moreover, the building of more noble-gas stations - so critical in the light of the event in the Democratic People's Republic of Korea - needs to be accelerated. Кроме того, следует ускорить строительство новых станций мониторинга благородных газов, что крайне важно с учетом проведенного Корейской Народно-Демократической Республикой испытания.
In view of the valuable contribution that the Mission is making, it is critical that the deployment of MINURCAT to its full capacity be expedited so that it can better implement its mandate. Ввиду важности вклада Миссии крайне важно полностью задействовать потенциал МИНУРКАТ как можно скорее, чтобы она могла с большей эффективностью реализовать свой мандат.
It is extremely important that, at that very critical phase, there should be some kind of rapid deployment to be able to protect the civilians. Крайне важно, чтобы на этом весьма критическом этапе мы имели возможность оперативно разворачивать соответствующие силы для защиты гражданских лиц.
From a public relations standpoint, it's critical that not selling the company is perceived as a show of strength. Крайне важно, чтобы люди поняли: отмена сделки - это демонстрация силы.