It is therefore critical that the next phase focus on broadening engagement with non-United Nations actors and developing more formal structures for interaction. |
Поэтому крайне важно, чтобы на следующем этапе во главу угла были положены вопросы расширения участия действующих лиц, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, и создания более формальных структур взаимодействия. |
But for negotiations to be enabled, it is critical that the parties commit to, and implement, their Road Map obligations. |
Однако для начала переговоров крайне важно, чтобы стороны взяли на себя обязательство выполнять и выполняли обязанности, проистекающие из плана «дорожная карта». |
It is critical that the international community should also deliver on long-standing commitments on debt-relief, market access for African exports, and foreign direct investment. |
Крайне важно, чтобы международное сообщество также выполнило свои давние обязательства по облегчению бремени задолженности, обеспечению доступа на рынки для экспортной продукции Африки и направлению прямых иностранных инвестиций. |
As Council members are aware, it is critical that, once identified, all troop-contributing countries initiate preparations for deployment as rapidly as possible. |
Как известно членам Совета, крайне важно, чтобы все предоставляющие войска страны, как только в их отношении вынесено определение, начинали подготовку к развертыванию как можно скорее. |
Embedding health considerations into policy strategies and legal frameworks on preparing for and responding to natural disasters, humanitarian relief and complex emergencies is critical. |
Крайне важно учитывать вопросы охраны здоровья при разработке политических стратегий и правовой базы по вопросам обеспечения готовности к стихийным бедствиям и реагирования на них, оказания гуманитарной помощи и помощи в сложных чрезвычайных ситуациях. |
It was generally recognized that cooperation and coordination among States and international and regional organizations and across sectors and regimes was critical for integrated ocean management. |
В целом было признано, что сотрудничество и координация между государствами и международными и региональными организациями и между секторами и режимами крайне важно для комплексного освоения океана. |
It is critical, therefore, for the international community to remain steadfast, resolute and focused on ensuring accountability and fighting impunity for grave violations. |
Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество проявляло твердость, решительность и принципиальность в привлечении виновных лиц к судебной ответственности за совершение грубых нарушений и в деле искоренения безнаказанности. |
It will be critical for the Division to access information and analysis from the field, including from state governors and county commissioners, who are important political actors with significance at the national level. |
Отделу будет крайне важно получить доступ к информации и аналитическим материалам с мест, в том числе от губернаторов штатов и комиссаров округов, которые являются важными политическими фигурами общенационального значения. |
In this regard, it is critical that Afghanistan, with the support of its partners and the United Nations on the ground, make a concerted effort to forge a national consensus on key issues. |
В этой связи крайне важно, чтобы Афганистан при поддержке своих партнеров и Организации Объединенных Наций на местах приложил согласованные усилия для формирования национального консенсуса по основным вопросам. |
Given the importance of financing issues in the overall discussions on sustainable development, it will be critical for the forum to find a way to enable meaningful discussions and progress in this area. |
Учитывая центральное место, которое занимают вопросы финансирования в общих дискуссиях по устойчивому развитию, форуму будет крайне важно обеспечить возможность проведения конструктивных обсуждений и достижения прогресса в данном отношении. |
It is also critical that the Government of the Republic of South Sudan act to provide security in and between communities that feel vulnerable as a consequence of disarmament. |
Крайне важно также, чтобы правительство Республики Южный Судан обеспечило безопасность в общинах и среди общин, которые остались без защиты в результате разоружения. |
While deepening science, technology and innovation infrastructure is critical, having appropriate technological applications and engineering that can help drive sectors such as manufacturing, health, agriculture and natural resource management is also pivotal. |
В то время как крайне важно далее развивать инфраструктуру науки, техники и инноваций, ключевое значение имеет также наличие соответствующих возможностей применения технологий и технических разработок, которые могут стимулировать рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство и управление природными ресурсами. |
It is vital to reserve a small proportion of global programme funds to respond to such challenges and answer unexpected but critical requests as they arise. |
Крайне важно сохранить небольшую долю средств в рамках глобальной программы для принятия ответных мер в связи с такими проблемами и удовлетворения неожиданных, но важных потребностей, которые могут возникнуть. |
The need to look at the Millennium Development Goals through a gender lens is critical, since women and girls typically face the greatest burdens of extreme poverty, hunger and disease. |
З. Крайне важно рассматривать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с гендерной точки зрения, поскольку именно женщины и девочки, как правило, несут на себе наибольшее бремя крайней нищеты, голода и болезней. |
The resumption of the Six-Party Talks, which primarily focus on security, is essential so as to foster dialogue on a number of other critical issues in the Democratic People's Republic of Korea, including human rights. |
Возобновление шестисторонних переговоров, центральной темой которых является безопасность, крайне важно для налаживания диалога и по ряду других существенных для Корейской Народно-Демократической Республики вопросов, включая вопрос о правах человека. |
Given the urgency of needs as we enter the peak of the lean season, it is critical that momentum be sustained and additional funding be made immediately available to respond to emergency priorities. |
Учитывая неотложный характер потребностей в связи с приближением пика сезона нехватки продовольствия крайне важно сохранить динамику и в срочном порядке предоставить дополнительные средства для решения приоритетных неотложных проблем. |
Since the drawdown of UNIPSIL should not be used as a justification to reduce aid flows to the country, it is critical that donors increase their support to Sierra Leone. |
Поскольку свертывание ОПООНМСЛ не должно служить оправданием сокращения направляемой в страну помощи, крайне важно, чтобы доноры увеличили оказываемую Сьерра-Леоне поддержку. |
It is critical that the Government and its international partners continue to build the capacity of those institutions and put an end to a pervasive culture of impunity that continues to hinder progress in Haiti. |
Крайне важно, чтобы правительство и его международные партнеры продолжали укреплять потенциал этих институтов и покончили с повсеместной безнаказанностью, которая продолжает затруднять достижение прогресса в Гаити. |
In order to promote the long-term stability and economic development of the Central African Republic, it is critical that such groups not be allowed to take advantage of the current chaotic conditions and establish a foothold in the country. |
Для содействия обеспечению долгосрочной стабильности и экономического развития в Центральноафриканской Республике крайне важно не позволить этим группам воспользоваться нынешним хаосом и создать свой плацдарм в этой стране. |
It is critical that all or as many as possible of the 11 elements identified above are in place at the national and regional levels in order to achieve sound chemicals management. |
ЗЗ. Для достижения рационального регулирования химических веществ крайне важно, чтобы на национальном и региональном уровнях присутствовали все или как можно больше из указанных выше 11 элементов. |
There is a critical need to retain the knowledge that is invested in training employees and management leadership. |
крайне важно, чтобы исполнители и руководители сохраняли знания, которые в них вкладываются. |
In Russia, the responsibility for curriculum development in higher education mostly resides with central Government agencies, so it would be critical that they are invited to the workshop. |
В России за разработку учебных программ в высшей школе отвечают главным образом государственные органы федерального уровня и поэтому крайне важно пригласить их для участия в рабочем совещании. |
Since these processes set out to devise a new development vision after 2015, it is critical for the Partnership to provide both technical and strategic input from a broad natural resource perspective. |
Поскольку эти процессы направлены на выработку новой концепции развития после 2015 года, крайне важно, чтобы Партнерство оказало им техническую и стратегическую помощь по вопросам природных ресурсов в целом. |
Early endorsement of the high-level statement of overall direction represented by the strategy was critical in order for the Secretariat to undertake project management and benefit analyses for the strategy's implementation. |
Скорейшее одобрение предусмотренного стратегией заявления на высшем уровне об общем руководстве крайне важно для Секретариата в целях управления проектом и анализа преимуществ осуществления стратегии. |
To that end, it is critical that key rule-of-law institutions, such as the national police, the Superior Council of the Judiciary and the Anti-Corruption Unit, be allowed to operate independently. |
В этих целях крайне важно обеспечить независимое функционирование основных правоохранительных учреждений, таких как национальная полиция, Высший совет судебной власти и Группа по борьбе с коррупцией. |