Thus, a reliable secondary data centre is critical in order to mitigate the effects of any possible disruptions. |
Поэтому для ослабления последствий любых возможных сбоев крайне важно создать надежный дублирующий центр хранения и обработки данных. |
It is critical that Member States take action to address climate change in ways that bolster security and strengthen the multilateral system. |
Крайне важно, чтобы государства-члены принимали меры к смягчению последствий изменения климата таким образом, чтобы это укрепляло безопасность и упрочивало многостороннюю систему. |
It is critical that States remain engaged in this process and keep moving forward in advancing human rights. |
Крайне важно, чтобы государства продолжали взаимодействовать с этим процессом и неустанно двигались вперед в деле реализации прав человека. |
It is also critical that coherence among the many United Nations initiatives in this area be improved. |
Крайне важно также улучшить согласованность многочисленных инициатив, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в этой области. |
The active engagement of men and boys in this work is critical. |
Крайне важно привлекать к этой работе мужчин и мальчиков. |
It is critical that emphasis be placed on the implementation of existing agreements and Security Council and African Union resolutions on the matter. |
Крайне важно обратить особое внимание на осуществление существующих соглашений и резолюций по этому вопросу Совета Безопасности и Африканского союза. |
It was critical that IAAC should remain engaged in the further development of the risk management framework. |
Крайне важно, чтобы НККР продолжал участвовать в дальнейшей разработке системы управления рисками. |
Counter-cyclical stimulus measures are therefore critical. |
Поэтому крайне важно осуществлять антициклические меры стимулирования. |
It is critical that Afghan and multinational forces exercise increased care in the conduct of their operations to avoid civilian casualties. |
Крайне важно, чтобы афганские и многонациональные силы при ведении своих операций действовали более аккуратно, чтобы избежать жертв среди гражданского населения. |
It is essential that a critical transformative opportunity is not lost when women are excluded from the discussion on resource allocation for peacebuilding and reconstruction. |
Крайне важно не упустить решающую преобразовательную возможность, когда женщин исключают из дискуссии относительно распределения ресурсов для миростроительства и восстановления. |
It is critical that we work together to stop human rights abuses committed in the production and trade of diamonds. |
Нам крайне важно действовать сообща, для того чтобы прекратить нарушения прав человека, совершаемые при добыче и торговле алмазами. |
It is especially critical that medication remain locked in secure cabinets in this room. |
Крайне важно обеспечить, чтобы лекарственные препараты в таком кабинете хранились под замком в надежном месте. |
It is critical for all individuals and groups, without any discrimination, to express their opinion, culture, belief etc. |
Всем лицам и группам крайне важно иметь возможность выражать свои мнения, культурные воззрения, убеждения и т.д. без всякой дискриминации. |
21.6 It is therefore essential for the region to enhance its collective efforts to address those critical issues through ESCWA-promoted regional integration initiatives. |
21.6 Поэтому крайне важно, чтобы регион активизировал свои коллективные усилия по решению этих критических проблем в рамках инициатив региональной интеграции под руководством ЭСКЗА. |
Technological breakthroughs are critical if greenhouse gas emissions are to be cut in half by 2050. |
Чтобы к 2050 году наполовину сократить объем выбросов парниковых газов, крайне важно изыскать принципиально новые технические решения. |
Thus, it will be critical for the United States, at all levels, to continue to work on these issues. |
Поэтому Соединенным Штатам будет крайне важно продолжать работу над этими проблемами на всех уровнях. |
It was critical that such evaluations continued to make the Organization more efficient and effective. |
Крайне важно, что такие оценки и далее обеспечивали повышение эффективности Организации. |
It is therefore critical that we undertake the task of building on faith as a means of finding common ground between different nations and civilizations. |
Поэтому крайне важно опираться на веру как на средство поиска путей взаимопонимания между различными народами и цивилизациями. |
Preparing for the handover is a critical need; |
И здесь крайне важно подготовиться к этому; |
Inasmuch as it is delivered in the form of commercial loans, it is also critical that debt sustainability not be undermined. |
С учетом того, что такая поддержка предоставляется в виде коммерческих кредитов, крайне важно также не подорвать принцип приемлемости уровня внешнего долга. |
As the body of global norms and policy guidelines evolves, it is critical that intergovernmental bodies integrate gender perspectives in their work. |
В условиях постоянного развития свода международных норм и стратегических руководящих принципов крайне важно, чтобы межправительственные органы обеспечивали комплексный учет гендерной проблематики в своей работе. |
It is critical that the United Nations extend all the required support to ECOWAS and the African Union as they strive to address the prevailing situation. |
Крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказала ЭКОВАС и Африканскому союзу всю необходимую поддержку в их усилиях по урегулированию сложившейся ситуации. |
As the risk of the spread of asymmetrical warfare increases, it is critical that humanitarian and political agendas be kept separate. |
По мере усиления опасности активизации асимметричных боевых действий, крайне важно, чтобы гуманитарная и политическая повестки дня осуществлялись отдельно друг от друга. |
A critical aspect of benchmarking was being cognizant of what was being measured, namely the performance of the system or that of specific actors. |
При проведении сравнительного анализа крайне важно понимать, что мы пытаемся измерить - результаты работы системы или конкретных субъектов. |
It is critical that means of removing economic, regulatory and institutional barriers are identified and that enabling conditions are created that make renewable energy competitive in comparison to other conventional sources. |
Крайне важно определить средства для преодоления экономических, нормативных и институциональных препятствий и создать благоприятные условия, позволяющие возобновляемым источникам энергии стать конкурентоспособными по сравнению с другими обычными источниками. |