Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Важнейшее значение

Примеры в контексте "Critical - Важнейшее значение"

Примеры: Critical - Важнейшее значение
He emphasized that support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights staff was critical for the effective functioning of the simplified reporting procedure. Он далее подчеркнул, что поддержка со стороны сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека имеет важнейшее значение для эффективного использования упрощенной процедуры представления докладов.
Urban centres provide opportunities for a range of social and cultural activities, and are critical for innovations in science, technology and education. Городские центры создают возможности для широкого круга социальных и культурных мероприятий и имеют важнейшее значение для инноваций в области науки, техники и образования.
Accountability for the right of the child to health was critical, and it required collaboration across law, human rights, health and other professionals. Подотчетность за обеспечение права ребенка на здоровье имеет важнейшее значение и требует сотрудничества между юристами, правозащитниками, медицинскими работниками и другими специалистами.
Good and effective interaction between the management of the United Nations common system organizations under review and their staff is critical for the delivery of high-performance services. Успешное и эффективное взаимодействие между руководством рассмотренных организаций общей системы Организации Объединенных Наций и их сотрудниками имеет важнейшее значение для обеспечения высокопроизводительной деятельности.
All of these processes are critical for Africa, as they deal with matters that have significant bearing on the region's sustainable development agenda. Все эти процессы имеют важнейшее значение для Африки, поскольку они относятся к тем вопросам, которые оказывают существенное воздействие на устойчивое развитие этого региона.
Understanding the connections between discrimination against women and development is critical for the design of effective policies and the allocation of donor resources that target the drivers of gender inequality. Понимание связей между дискриминацией женщин и развитием имеет важнейшее значение для разработки действенной политики преодоления факторов гендерного неравенства, а также распределения для ресурсов доноров.
While increasing consumption is critical for improving the well-being of the poor, at high income levels the benefits of further consumption increases are far more limited. Хотя рост потребления имеет важнейшее значение для повышения уровня благосостояния малоимущих, лицам с высокими доходами он дает гораздо меньше выгод.
Doha negotiations on agriculture were critical for the redirection of the work programme and must respect the mandate of the three pillars of this negotiation. Начатые в Дохе переговоры по сельскому хозяйству имеют важнейшее значение для переориентации программы работы, и при их проведении должен соблюдаться мандат, предусматривающий три компонента этих переговоров.
UNICEF works through partnerships to promote wider investments in children, the scaling-up of critical programmes and the broader fulfilment of children's rights. ЮНИСЕФ проводит в рамках партнерств работу по увеличению объема инвестиций, привлекаемых на цели связанной с детьми деятельности, расширению имеющих важнейшее значение программ и обеспечению осуществления в более полном объеме прав детей.
The integration of government into coordination is critical and requires an investment in capacity-building and support so that government can progressively plan and coordinate assistance on its own. Вовлечение правительства в деятельность по координации имеет важнейшее значение и требует инвестиций в укрепление потенциала и оказания поддержки, чтобы правительство могло постепенно собственными силами планировать и координировать помощь.
Although the international credibility of an election is critical, the fostering of national confidence in the process is of equal if not greater significance. Хотя убеждение международной общественности в подлинном характере выборов имеет важнейшее значение, не менее, если не более важно добиться укрепления национального доверия к этому процессу.
The results of this investigation will be critical for the Commission's reporting to the Security Council under paragraph 22 of resolution 687 (1991). Результаты этого расследования будут иметь важнейшее значение для представления докладов Комиссии Совету Безопасности в соответствии с пунктом 22 резолюции 687 (1991).
With such heavy reliance placed on e-mail services, the system's availability, reliability and timeliness have become critical. С учетом такого значительного спроса на услуги системы электронной почты важнейшее значение приобрели такие факторы, как доступ к системе, ее надежность и своевременность передачи информации.
The post of spokesperson is, however, critical and should be filled as soon as possible after the appointment of the Chief of Mission. Вместе с тем должность официального представителя имеет важнейшее значение и ее следует заполнять как можно скорее после назначения главы миссии.
As women act collectively to overcome the structural barriers they face, sustainable access of these groups or communities to adequate resources, including financial, is critical. Поскольку женщины коллективно преодолевают структурные барьеры, с которыми они сталкиваются, важнейшее значение имеет устойчивый доступ их групп и общин к надлежащим ресурсам, включая финансовые.
At the same time, the inherent political dimensions of the Framework were highlighted as critical, and the use of force as a measure of last resort. Кроме того, участники совещания особо отметили, что важнейшее значение имеют политические аспекты, являющиеся неотъемлемой частью Рамочного соглашения и указали, что применение силы может допускаться лишь в крайнем случае.
Capacity-building, including the development of training programmes and effective tools and materials for the promotion of equality of young women and girls, was critical. Важнейшее значение имеет укрепление потенциала, включая разработку учебных программ и эффективных инструментов и материалов для поощрения равенства молодых женщин и девушек.
Adherence to the "three ones" principles and movement towards universal access are critical. Важнейшее значение имеют соблюдение «Трех принципов» и продвижение ко всеобщему доступу;
This example suggests that survey ratings must be used with care and that quality assurance in evaluating data collection and screening is critical. Этот пример показывает, что следует весьма осторожно подходить к использованию результатов обследований и что в деле оценки методов сбора и первичной обработки данных важнейшее значение имеет контроль качества.
Member States need to address these issues and devise appropriate modalities for channelling adequate, predictable and timely funding, not only for humanitarian assistance but also for critical transitional activities for longer-term development needs. Государствам-членам необходимо рассмотреть эти вопросы и выработать соответствующие способы передачи достаточных, предсказуемых и своевременных финансовых средств, причем не только на гуманитарную помощь, но и на финансирование указанных мероприятий переходного периода, имеющих важнейшее значение с точки зрения решения задач развития в более долгосрочной перспективе.
Nigeria was fully aware that the initiative to combat desertification rested with national Governments, but the need for concerted international action had become critical. Нигерия в полной мере осознает тот факт, что национальные правительства должны брать на себя инициативу по борьбе с опустыниванием, однако важнейшее значение приобрела и потребность в согласованных международных действиях.
While the relationships among domestic, regional and international legal regimes can be complex, strengthening the rule of law at all levels in a coherent and mutually reinforcing way is critical. Хотя взаимоотношения между внутригосударственными, региональными и международными правовыми режимами могут быть сложными, укрепление верховенства права на всех уровнях на согласованной и взаимоусиливающей основе имеет важнейшее значение.
Cooperation among developing countries is critical for their own welfare and a necessary supplement to their cooperation with developed countries. Сотрудничество между развивающимися странами имеет важнейшее значение для их собственного благосостояния и является незаменимым дополнением к их сотрудничеству с развитыми странами.
Employee incentives should be provided in the form of stock options, bonuses and most of all training, which is critical in the service sector. Следует обеспечить стимулы для работников в виде возможности приобретения акций, выплаты премий и вознаграждений и прежде всего подготовки кадров, которые имеют важнейшее значение в секторе услуг.
Lessons Llearned International financial assistance has been critical for the countries in transition, but it cannot and should not replace domestic financing for most environmental problems and concerns. Международная финансовая помощь имеет важнейшее значение для стран с переходной экономикой, однако она не может и не должна заменять национальных источников финансирования деятельности, направленной на решение большинства экологических проблем и задач.