| The governance issue is critical in many States. | Вопрос об управлении имеет для многих государств важнейшее значение. |
| International support remains critical for development and training of the Afghan Air Force. | Международная поддержка по-прежнему имеет важнейшее значение для развития Афганских ВВС и профессиональной подготовки их кадрового состава. |
| Water is critical for economic and social development and environmental protection. | З. Вода имеет важнейшее значение для социально-экономического развития и охраны окружающей среды. |
| The empowerment and involvement of young people in the design and evaluation of these actions remains critical for their effectiveness. | Важнейшее значение для эффективности работы в этой области имеет расширение возможностей молодежи и привлечение ее к планированию и подведению итогов мероприятий. |
| Rural women's access to energy technologies for productive use is critical for their economic empowerment. | Доступ сельских женщин к производственному использованию энергетических технологий имеет важнейшее значение для расширения их экономических возможностей. |
| Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | Их вклад в исследование имел важнейшее значение, и их участие по-прежнему критически необходимо для деятельности в будущем. |
| This low-cost, effective, and critical intervention can delay or prevent serious illness in infants with HIV. | Принятие этих недорогостоящих, эффективных и имеющих важнейшее значение мер может помочь затормозить или предотвратить развитие серьезных заболеваний среди младенцев, инфицированных ВИЧ. |
| Cross-agency cooperation and coherence, with the respective roles of agencies unambiguously defined, were critical for effective regulation. | Важнейшее значение для эффективного регулирования имеют сотрудничество и согласование действий между учреждениями с четким определением их соответствующих ролей. |
| Evaluating the effectiveness and implementation of laws is critical in order to identify areas for improvement and any unintended negative consequences. | Анализ эффективности и осуществления законов имеет важнейшее значение для выявления нуждающихся в усовершенствовании сфер и любых непреднамеренных негативных последствий. |
| In addition, the effectiveness of government institutions, and their capacity to implement policies, are critical. | Кроме того, важнейшее значение имеет эффективность государственных институтов и их способность проводить надлежащую политику. |
| The general view was expressed that capacity-building was critical for the achievement of the sustainable development of oceans and seas. | Было выражено общее мнение о том, что наращивание потенциала имеет важнейшее значение для достижения неистощительного освоения морей и океанов. |
| Connecting and providing communications tools to central and local governments is critical for effectively governing a nation. | Обеспечение подключением и инструментами связи центральных и местных государственных учреждений имеет важнейшее значение для эффективного управления страной. |
| Consequently, multilateral negotiations in the field of disarmament and non-proliferation are critical for our success. | Соответственно, важнейшее значение для наших успехов имеют многосторонние переговоры в области разоружения и нераспространения. |
| Well-functioning health systems are critical for addressing the specific health needs of women and girls. | Эффективно функционирующая система здравоохранения имеет важнейшее значение для удовлетворения конкретных потребностей женщин и девочек в медицинской помощи. |
| The Permanent Forum recognizes that education is a critical underpinning of the special theme. | Постоянный форум признает, что важнейшее значение для этой специальной темы имеет образование. |
| Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | Они внесли большой вклад в исследование, и их участие продолжает иметь важнейшее значение для продвижения вперед. |
| The role of the Lebanese Armed Forces, in cooperation with UNIFIL, to implement resolution 1701 (2006) remains critical. | Роль ливанских вооруженных сил в сотрудничестве с ВСООНЛ в выполнении резолюции 1701 (2006) сохраняет важнейшее значение. |
| Meeting the nutritional and basic health needs of children is critical not only to their attendance but to their performance in school. | Удовлетворение потребностей детей в питании и базовых медицинских услугах имеет важнейшее значение не только для их посещаемости школьных занятий, но и их успеваемости. |
| Receiving information from national human rights institutions at an early stage of the reporting process is critical for the Committee's work. | Важнейшее значение для работы Комитета имеет получение информации от национальных правозащитных учреждений на ранней стадии процесса представления докладов. |
| Such an inclusive process is critical in imparting it with a sense of broad ownership. | Такой инклюзивный процесс имеет важнейшее значение для обеспечения чувства сопричастности широкого круга сторон. |
| Regional cooperation is critical for the long-term sustainable protection of the living marine resource and the marine environment. | Региональное сотрудничество имеет важнейшее значение для долгосрочной устойчивой защиты живых ресурсов моря и морской среды. |
| Regulation of the marketing of chemicals is critical. | Важнейшее значение имеет регулирование маркетинга химических веществ. |
| Women's access to the labour market and decent work is critical. | Важнейшее значение имеет предоставление женщинам доступа к рынку труда и достойной работе. |
| This ambition is at the heart of the Administrator's Action Plan and critical in today's resource-constrained environment. | Эта цель лежит в основе плана действий Администратора и имеет важнейшее значение в нынешних условиях нехватки ресурсов. |
| The role of higher education in developing new knowledge and advancing critical reflection in the area of human rights is fundamental. | Роль высшего образования в разработке новых знаний и развитии критического осмысления вопросов, связанных с правами человека, имеет важнейшее значение. |