| External trade could be critical in this regard. | В этой связи важнейшее значение имеет внешняя торговля. |
| This process is intended to ensure that all critical issues are covered in the constructive dialogue. | Такая процедура призвана обеспечить охват в рамках конструктивного диалога всех вопросов, имеющих важнейшее значение. |
| Maintaining confidence and cooperation among the signatories of the Arusha Agreement is critical in this regard. | В этой связи важнейшее значение имеет сохранение между сторонами, подписавшими Арушское соглашение, атмосферы доверия и сотрудничества. |
| A comprehensive programme of action by all relevant parties, including the private sector and non-governmental organizations, is critical. | Важнейшее значение имеет всеобъемлющая программа действий всех соответствующих сторон, включая частный сектор и неправительственные организации. |
| Moreover, competences such as flexibility, creativity, mobility, critical thinking, innovatory and analytical thinking were also critical for the transition. | Кроме того, для успешного перехода к зеленой экономике важнейшее значение имеют такие качества, как гибкость, креативность, мобильность, критическое мышление, нестандартный подход и аналитические способности. |
| In this respect, three suggestions raised in the replies become critical. | В этой связи важнейшее значение приобретают три предложения, затронутые в полученных ответах. |
| It is important to note that preservation of varietal integrity is critical for seed certification. | Важно учитывать, что сохранение сортовой чистоты имеет важнейшее значение для сертификации семенного материала. |
| It is evident that the outcome of the discussions on that paper will be critical in shaping our initiatives for change. | Очевидно, что результаты обсуждений этого документа будут иметь важнейшее значение для разработки наших инициатив, направленных на достижение перемен. |
| This is critical for organizational integration, flexibility, standardization and reduced IT costs. | Это имеет важнейшее значение для обеспечения интеграции, гибкости, стандартизации на уровне организации и сокращения расходов на информационные технологии. |
| He stressed that the regional and sub-regional efforts to measure every tangible progress and benefit deriving from the implementation process were critical. | Он особо отметил важнейшее значение региональных и субрегиональных усилий по оценке ощутимого прогресса и выгод, полученных в ходе осуществления программы. |
| In that process, investment appeared to be critical. | В этом процессе важнейшее значение приобре-тают инвестиции. |
| How this can be achieved remains a critical issue that needs to be examined further. | Вопрос о том, как достичь этой цели, имеет важнейшее значение и нуждается в дальнейшем изучении. |
| In that respect, sound fundamentals were critical in minimizing the risk of being exposed to financial turmoil. | В этом отношении благоприятные основные макроэкономические факторы имеют важнейшее значение для сведения к минимуму уязвимости к влиянию финансовых потрясений. |
| In the current economic environment, the question of policy coherence has thus emerged as a critical one for all participants in the global economy . | Поэтому в нынешних экономических условиях вопрос о согласованности политики приобрел важнейшее значение для всех участников мировой экономики . |
| In these countries, additional revenue sources such as ODA and debt reduction will be critical if poverty eradication is to be effective. | В подобных странах важнейшее значение для эффективного искоренения нищеты имеют такие дополнительные источники поступлений, как ОПР и сокращение задолженности. |
| Water conservation is of critical concern to the Territory, given the generally low annual rainfall. | Учитывая в целом низкий уровень среднегодовых осадков, важнейшее значение для территории имеет сохранение водных ресурсов. |
| There is no doubt that this is a critical year for the Conference. | Этот год, без сомнения, имеет важнейшее значение для Конференции. |
| Therefore, its presence on the BR is critical for linking administrative records information to related establishment and enterprise units. | Поэтому его использование в рамках КР имеет важнейшее значение для установления связей между административными файлами и соответствующими заведениями и компаниями. |
| Trade expansion was seen by many ministers as critical for development and poverty reduction. | По мнению многих министров, расширение торговли имеет важнейшее значение для развития и сокращения масштабов нищеты. |
| To ensure successful implementation of IT projects, full co-operation based on an open dialogue is critical. | Для обеспечения успешного осуществления проектов в области ИТ важнейшее значение имеет всестороннее сотрудничество, основанное на открытом диалоге. |
| Decentralized management structures and operations make gender orientation for country representatives and senior managers at all levels critical. | Важнейшее значение имеет обеспечение децентрализованными управленческими структурами и звеньями гендерной ориентации для страновых представителей и старших руководителей на всех уровнях. |
| It is critical for those countries to invest in building up their national information infrastructure. | Для этих стран важнейшее значение имеют инвестиции в наращивание своих собственных национальных информационных инфраструктур. |
| These are tangible, critical targets that the global community must work together to attain. | Для достижения этих реальных и имеющих важнейшее значение целей глобальному сообществу необходимо объединить свои усилия. |
| To prevent and remedy such situations the importance of a strong legal infrastructure, including functioning criminal justice systems, is critical. | Для предотвращения и исправления таких ситуаций важнейшее значение имеет наличие прочной правовой инфраструктуры, включая эффективно функционирующие системы уголовного правосудия. |
| Policies leading to sustained growth were critical. | Важнейшее значение имеют стратегии обеспечения устойчивого роста. |