Projects would also address the degradation of critical marine habitats and strengthen the databases for environmental monitoring. |
Проекты будут также нацелены на предупреждение деградации имеющих важнейшее значение морских сред обитания и на укрепление баз данных, предназначенных для экологического мониторинга. |
Stable funding sources are critical in order for the regulatory body to function adequately. |
Важнейшее значение для надлежащей деятельности регулирующего органа имеют источники стабильного финансирования. |
We believe that governance is a critical issue that needs to be addressed at international as well as national levels. |
Мы придаем важнейшее значение вопросам управления и считаем, что их необходимо рассматривать на международном и национальном уровнях. |
We are of the view that the ability of a creditor to initiate such proceedings is critical. |
По нашему мнению, способность кредитора обратиться за открытием такого производства имеет важнейшее значение. |
Many Member States had advocated private sector funding and the Secretariat believed that such funding was critical. |
Многие государства-члены высказались за финансирование по линии частного сектора, и Секретариат считает, что такое финансирование имеет важнейшее значение. |
A strong element of decentralization will be critical in ensuring that the new area development programmes are successful. |
Если основной упор будет сделан на децентрализацию, то это будет иметь важнейшее значение для обеспечения успеха в осуществлении программ развития в новых районах. |
Women should participate in decision- and policy-making, which were critical tools for ensuring their advancement and gender equality. |
Женщины должны участвовать в процессе принятия решений и выработки политики, что имеет важнейшее значение для улучшения их положения и обеспечения гендерного равенства. |
Often used in combination, these approaches are critical in the formulation of relevant policies that promote technological innovation and application. |
Эти подходы часто применяются в сочетании и имеют важнейшее значение при формулировании соответствующей политики поощрения технических инноваций и применения технологий. |
Maintaining a sustainable rural society was, therefore, a critical issue for Romania. |
Таким образом, сохранение устойчивого сельского общества имеет важнейшее значение для Румынии. |
Building consensus around a process which will lead to the implementation of the main clusters of recommendations in the Panel's report is critical. |
Важнейшее значение имеет выработка единого мнения в отношении процесса, который позволит выполнить основные блоки содержащихся в докладе Группы рекомендаций. |
The active support of governments is critical. |
Важнейшее значение имеет активная поддержка со стороны правительств. |
The NHRMIS system is also critical in the area of manpower planning. |
Система НИСУЛР также имеет важнейшее значение в области планирования людских ресурсов. |
The provision of medical and psycho-social care and counselling are, therefore, critical. |
Поэтому важнейшее значение имеет предоставление им медицинской и социально-психологической помощи и консультативных услуг. |
The incorporation of mine action into the mandates and personnel planning for peacekeeping operations, as appropriate, is critical. |
Важнейшее значение имеет учет деятельности, связанной с разминированием, при разработке мандатов и, если это целесообразно, при оценке кадровых потребностей для операций по поддержанию мира. |
To that end, certain reforms are critical. |
В этой связи важнейшее значение имеет осуществление определенных реформ. |
Continuous improvement of systems and processes are critical for the outcome of anchoring new approaches in the culture. |
Важнейшее значение для закрепления новых подходов в организационной культуре имеет постоянное совершенствование систем и процессов. |
The collaboration with civil society has been critical and also facilitated by the establishment, in 2007, of the NGO Advisory Council. |
Сотрудничество с гражданским обществом имело важнейшее значение, и ему также способствовало создание в 2007 году Консультативного совета НПО. |
The funding and the management of third parties is a critical for delivering quality services. |
Финансирование и управление деятельностью третьих сторон имеет важнейшее значение для оказания качественных услуг. |
The monitoring of these services is critical in order to render quality services. |
Контролирование этих услуг имеет важнейшее значение для обеспечения предоставления качественных услуг. |
Data and information are critical for sustainable choices and to foster market development for sustainable products and services. |
Данные и информация имеют важнейшее значение для рационального выбора и для содействия развитию рынка устойчивой продукции и услуг. |
As stated by some Parties, capacity-building is critical for sustainable development and, in particular, for climate change. |
Как отмечалось некоторыми Сторонами, укрепление потенциала имеет важнейшее значение для устойчивого развития, и в частности для деятельности в области изменения климата. |
The role of the Joint Programme in the response was recognized by countries as critical. |
Страны признали важнейшее значение участия Объединенной программы в принятии ответных мер. |
My Special Representative will also continue to implement his certification mandate, which is critical for enhancing the credibility of the electoral process. |
Мой Специальный представитель будет также продолжать выполнять свои удостоверяющие функции, что имеет важнейшее значение для укрепления доверия к избирательному процессу. |
Development cooperation remains critical for the eradication of poverty, especially among women and children. |
Сотрудничество в области развития по-прежнему имеет важнейшее значение для искоренения нищеты, особенно среди женщин и детей. |
Legislative and policy development is critical for increasing women's participation in the media. |
Важнейшее значение для расширения участия женщин в средствах массовой информации играет разработка законодательства и политики. |