Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Важнейшее значение

Примеры в контексте "Critical - Важнейшее значение"

Примеры: Critical - Важнейшее значение
The universality of the Rome Statute is critical in the fight against impunity. В борьбе с безнаказанностью важнейшее значение имеет обеспечение универсальности Римского статута.
The Portal provides links to FAO's Thematic Areas that feature Capacity Development as critical for the success of their programmes. Портал содержит ссылки на те тематические области работы ФАО, где развитие потенциала имеет важнейшее значение для успеха их программ.
Despite the significant progress made, critical challenges remained and international cooperation and coordination of efforts at all levels was crucial. Несмотря на значительный достигнутый прогресс, важнейшие проблемы еще не нашли своего решения, и важнейшее значение имеет международное сотрудничество и координация усилий на всех уровнях.
However, the timing and rate of introducing measures were critical for success. Однако для обеспечения успеха важнейшее значение имеют сроки и активность внедрения этих мер.
Efforts to strengthen the infrastructure are increasingly being recognized as critical for sustaining the region's development. Усилия по укреплению инфраструктуры все шире признаются как имеющие важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития региона.
International commitment and coordinated support will be critical for improving the humanitarian situation, currently affecting at least 1.7 million people in Somalia. Решимость и скоординированная поддержка со стороны международного сообщества будут иметь важнейшее значение для улучшения тяжелой гуманитарной ситуации, которая в настоящее время затрагивает не менее 1,7 миллиона человек в Сомали.
Achieving tangible progress during the first six months of its implementation will therefore be critical. В связи с этим важнейшее значение будет иметь достижение ощутимого прогресса в течение первых шести месяцев его осуществления.
Improving intermodal coordination, increased use of information technologies, effective implementation of agreed regulatory frameworks and the strengthening of institutional support systems are also critical. Важнейшее значение имеет также ухудшение координации между различными видами транспорта, расширение использования информационных технологий, эффективное применение согласованных регулирующих положений и укрепление систем институциональной поддержки.
Reliable water supplies are critical for food production, increasing yield, reducing agricultural risk, and stabilizing farm incomes. Надежное водоснабжение имеет важнейшее значение для производства продуктов питания, поскольку оно позволяет повышать урожайность, снижать факторы риска в сфере сельского хозяйства и стабилизировать доходы фермеров.
Gender-sensitive approaches are critical when designing consent and recruitment procedures and risk-reduction interventions in HIV clinical trials. Учет гендерных аспектов имеет важнейшее значение при разработке процедур получения согласия и привлечения кандидатов, а также снижении факторов риска при клинических испытаниях препаратов для борьбы с ВИЧ.
Resources contributed to the SVF are critical for UNV to strengthen its ability to pilot catalytic new approaches to promoting volunteerism. Ресурсы, вносимые в СФДВ, имеют важнейшее значение для ДООН в плане укрепления их способности осуществлять на экспериментальной основе каталитические новые подходы к поощрению добровольчества.
OIOS reiterates recommendation 2, which is critical for the effective implementation and future use of extraordinary measures. УСВН еще раз выносит рекомендацию 2, которая имеет важнейшее значение для эффективного осуществления и будущего использования чрезвычайных мер.
International collective action will be critical in mobilizing an effective, efficient and equitable response on the scale required to face the climate change challenge. Важнейшее значение для мобилизации эффективных, действенных и справедливых ответных мер в масштабах, необходимых для решения проблемы изменения климата, имеют коллективные действия на международном уровне.
The involvement of business is critical for achieving sustainable development. Важнейшее значение для достижения устойчивого развития имеет участие деловых кругов.
Means of implementation, including financial resources, are critical both in the UNECE region and globally. Важнейшее значение в регионе ЕЭК ООН и в глобальном масштабе имеют средства осуществления, в том числе финансовые ресурсы.
Public social expenditures are critical in supporting investment in human resources. Государственные социальные расходы имеют важнейшее значение в плане поддержки инвестиций в людские ресурсы.
Close monitoring is critical for early detection of violations that have genocidal elements and therefore serves a preventive function. Важнейшее значение для раннего обнаружения нарушений, содержащих элементы геноцида, имеет непосредственный мониторинг, который поэтому выполняет и превентивную функцию.
The implementation of quick-impact projects by UNOCI components remains critical, in particular given the proposed restructuring of the Operation in the light of its mandate. Осуществление компонентами ОООНКИ проектов с быстрой отдачей по-прежнему имеет важнейшее значение, особенно в контексте предлагаемой реорганизации Операции с учетом ее мандата.
It is the Administration's view that initiating and establishing a project assurance and oversight mechanism is most critical at the project's conceptualization phase. По мнению администрации, разработка и создание механизма контроля качества и надзора имеют важнейшее значение на этапе определения общей концепции проекта.
The timely and full payment of assessed contributions by member states is critical for the implementation of UNIDO's approved programme and budget. Для осуществления утвержденных программы и бюджета ЮНИДО важнейшее значение имеет своевременная уплата государствами-членами начисленных взносов в полном объеме.
The availability of adequate funding is critical in this respect. В этом отношении важнейшее значение имеет наличие достаточного финансирования.
In this connection, unearmarked financial contributions from Member States to strengthen the Centre's capacity are critical. В этой связи важнейшее значение имеют объявленные финансовые взносы государств-членов для цели укрепления потенциала Центра.
The early deployment of experienced staff, a critical factor, needs to be strengthened. Необходимо принять меры по ускорению темпов имеющего важнейшее значение оперативного развертывания опытного персонала.
Moreover, freedom of expression is essential to creating an environment conducive to critical discussions of religious and racial issues and also to promoting understanding and tolerance by deconstructing negative stereotypes. Более того, свобода выражения убеждений имеет важнейшее значение для создания благоприятных условий для критического обсуждения религиозных и расовых проблем, а также укрепления взаимопонимания и терпимости путем разрушения негативных стереотипов.
The other critical satellite network is that of limb sounding observations that provide high vertical resolution data of ozone and key ozone related parameters which are critical for understanding the science behind changes in ozone in the context of changing climate. Вторую критически важную спутниковую сеть составляют наблюдения, которые проводятся методом зондирования лимба и которые обеспечивают с высоким вертикальным разрешением данные об озоне и других ключевых параметрах, имеющие важнейшее значение для понимания процессов, стоящих за изменением содержания озона в контексте меняющегося климата.