Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупционных

Примеры в контексте "Corruption - Коррупционных"

Примеры: Corruption - Коррупционных
It also does not address issues such as the use of offshore financial centres and practices that block effective investigation and prosecution of corruption offences. Кроме того, она не охватывает такие вопросы, как использование офшорных финансовых центров и видов практики, препятствующих действенному расследованию коррупционных деяний и преследованию за них.
A number of States, including Argentina and the Republic of Korea, allowed for the anonymous reporting of suspected corruption offences. В ряде государств, включая Аргентину и Республику Корея, допускается анонимное сообщение о предполагаемых коррупционных правонарушениях.
It requires States parties to return assets obtained through corruption. Она требует, чтобы государства-участники возвращали средства, полученные в результате коррупционных сделок.
Legal persons convicted for corruption and related offences are banned from participating in public tenders. Юридическим лицам, признанным виновными в коррупционных деяниях и связанных с этим преступлениях, запрещено участвовать в публичных торгах.
Whenever suspicion or evidence of acts of corruption arise, there should be effective mechanisms of accountability to deal fairly with it. Для рассмотрения подозрений в коррупционных действиях или доказательств коррупции необходимо создать эффективные и справедливые механизмы проверки.
An important element in the investigation, prosecution and punishment of corruption is the cooperation and competence of the investigatory services. Важную роль в расследовании коррупционных деяний, преследовании и наказании за них играют сотрудничество и компетентность следственных органов.
The domestic legal system allows for the suspension and removal of officials accused of corruption as established in the Convention. Национальная правовая система допускает отстранение от исполнения обязанностей и увольнение служащих, обвиняемых в коррупционных деяниях, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией.
The same information can be used as intelligence or evidence when investigating and prosecuting a public official for corruption. Эта же информация может быть использована в оперативных целях или в целях доказывания при расследовании и преследовании публичного должностного лица за совершение коррупционных деяний.
Transnational organized crime is often aided by corruption, which undermines good governance and the rule of law. Транснациональная организованная преступность часто пользуется поддержкой коррупционных структур, которые наносят ущерб благому управлению и верховенству права.
The Dominican Republic has taken measures to encourage people to report corruption offences. Доминиканская Республика приняла меры для стимулирования людей к информированию о фактах коррупционных правонарушений.
Civil remedies are available in relation to acts of corruption under Slovakian legislation. Законодательство Словакии предусматривает гражданско-правовые меры, применимые в случае совершения коррупционных деяний.
The Lao People's Democratic Republic does not address the consequences of acts of corruption. В Лаосской Народно-Демократической Республике отсутствуют законодательные положения, касающиеся последствий коррупционных деяний.
Citizens are also broadly encouraged to report acts of corruption. Всем гражданам также предлагается сообщать о коррупционных деяниях.
Many speakers outlined cases in which members of the judiciary and prosecution services had been prosecuted for acts of corruption. Многие выступавшие рассказали о случаях, когда сотрудники судебных органов и органов прокуратуры были привлечены к ответственности за совершение коррупционных деяний.
These agencies were under the influence of the Executive; and there were no laws protecting those persons reporting acts of corruption. Эти органы находятся под влиянием исполнительной власти, причем отсутствуют законы, защищающие тех, кто сообщает о коррупционных деяниях.
Argentina, Bulgaria and the Republic of Korea provide for a specific obligation to report acts of corruption under their domestic anti-corruption legislation. В Аргентине, Болгарии и Республике Корея в их внутреннем антикоррупционном законодательстве предусмотрена конкретная обязанность сообщать о коррупционных деяниях.
Efforts were made in some States to educate public officials as regards their obligation to report acts of corruption. В некоторых государствах ведется работа по просвещению публичных должностных лиц в отношении их обязанности сообщать о коррупционных деяниях.
It also enlisted citizens as important partners in the war on corruption by offering financial rewards to anyone reporting a corruption offence. Она также привлекает граждан в качестве важных партнеров в борьбе с коррупцией, предлагая денежные награды всем лицам, сообщающим о коррупционных преступлениях.
Ordinary citizens and organizations were entitled to report suspected corruption activities to the authorities and to provide information on ongoing corruption cases. Рядовые граждане и организации получили право сообщать о подозрениях в совершении коррупционных действий властям и предоставлять информацию по делам коррупции, которые находятся на стадии рассмотрения.
Investigations of public affairs management to detect acts of corruption; preparation of reports, recommendations on prevention of corruption. Изучать систему государственного управления с целью выявления коррупционных схем, обработка жалоб, вынесение рекомендаций по предотвращению коррупции.
Several speakers noted that corruption was an obstacle to the correct utilization of the proceeds of crime, some of which were not transformed into public assets due to corruption schemes. Ряд ораторов отметили, что коррупция представляет собой препятствие надлежащему использованию доходов от преступлений, часть которых не удается передать в состав публичных активов вследствие коррупционных схем.
The first pilot training courses on the legal framework to fight corruption, witness protection and investigation of corruption offences took place at the Academy in the fourth quarter of 2012. В четвертом квартале 2012 года в Академии были организованы первые экспериментальные учебные курсы по правовым основам борьбы с коррупцией, защите свидетелей и расследованию коррупционных преступлений.
The corruption of foreign public officials is specifically referenced in the RCMP Commercial Crime Program's mandate, which includes major fraud cases and corruption offences. В мандате программы КККП по борьбе с экономическими преступлениями, включающем расследование дел, связанных с крупным мошенничеством, и коррупционных преступлений, содержится конкретная ссылка на подкуп иностранных публичных должностных лиц.
Another country allowed surveillance and undercover operations and used them in corruption cases, while controlled delivery was not permitted for corruption offences. В другой стране разрешено наблюдение и агентурные операции, которые используются для расследования дел о коррупции, в то время как проведение контролируемых поставок в целях расследования коррупционных преступлений не допускается.
These included corruption cases on the basis of phone surveillance data, and two corruption cases involving controlled delivery. Примеры касались, в частности, использования данных наблюдения за телефонными звонками для расследования дел о коррупции, а также проведения контролируемых поставок в рамках двух коррупционных дел.