| The Korean Armistice Agreement is a provisional step that envisages the suspension of any military actions between the belligerent parties and its subsequent conversion into a peace agreement. | Соглашение о перемирии на Корейском полуострове является временным шагом, который предусматривает приостановление любых военных действий между враждующими сторонами и его последующее преобразование в мирное соглашение. |
| If the unfitness for work is less than 30 per cent, then this conversion can be realized without a request from the worker. | Если нетрудоспособность составляет менее 30%, то это преобразование может быть осуществлено без ходатайства со стороны трудящегося. |
| Direct conversion of coal gas from gasification to energy | Прямое преобразование угольного газа от процессов газификации в энергию |
| The conversion of a General Service post is requested for the Information Management Systems Service for the performance of the functions of Computer Assistant. | Испрашивается преобразование одной должности категории общего обслуживания в Службе систем информационного обеспечения для выполнения функций младшего специалиста по компьютерным технологиям. |
| The conversion of two Professional posts at the P-4 level for the Information Systems Unit is requested for purposes of forming the project management team. | Испрашивается преобразование двух должностей категории специалистов на уровне С-4 для Группы информационных систем, которые войдут в состав группы управления проектами. |
| The conversion of the 151 local posts funded under general temporary assistance necessitates provision for common staff costs, resulting in an increase in requirements under this heading. | Преобразование 151 должности местного персонала, финансировавшейся из средств на временный персонал общего назначения, обусловливает необходимость выделения ассигнований на общие расходы по персоналу и ведет к увеличению объема потребностей по данной статье. |
| In accordance with Assembly resolution 50/214, the conversion of these posts into established posts had been deferred until completion of the restructuring of the programme of work. | В соответствии с резолюцией 50/214 Ассамблеи преобразование этих должностей в штатные было отложено до завершения изменения структуры программы работы. |
| The conversion of such positions to temporary posts would replace the loss of qualified and experienced investigator gratis personnel whose number in the investigation teams fluctuated from time to time. | Преобразование таких должностей во временные должности позволит восполнить утрату квалифицированных и опытных безвозмездно предоставляемых следователей, число которых в следственных группах периодически колебалось. |
| Measures towards that end should go beyond debt rescheduling, and should include debt cancellation or conversion and other innovative schemes. | Принимаемые с этой целью меры должны выходить за рамки пересмотра сроков погашения задолженности и должны включать списание или преобразование долга и другие новые подходы. |
| A simple solution might have been to limit eligibility for conversion to career appointment to those staff serving on an established post funded by the regular budget. | Простым решением в этой связи было бы предоставление права на преобразование текущих назначений в карьерные только тем сотрудникам, которые работают на штатных должностях, финансируемых из регулярного бюджета. |
| The conversion of land from forest uses to agriculture. | преобразование лесных площадей в сельскохозяйственные угодья. |
| Data conversion from analog to digital and vice versa through MODEM; | преобразование данных из аналоговой формы в цифровую и обратно с помощью МОДЕМА; |
| The conversion of two P-3 temporary assistance posts to established posts in the Information Management Systems Section; | Преобразование двух должностей временного персонала класса С-З в штатные должности в Секции систем управленческой информации; |
| Furthermore, a conversion of the existing temporary P-4 post relating to IMIS support to established status is effected owing to continuing nature of functions. | Кроме того, преобразование существующей временной должности класса С-4 в целях усиления поддержки ИМИС в штатную должность обусловлено постоянным характером функций, которые выполняет занимающий ее сотрудник. |
| A request is made for the conversion of three temporary posts to three established General Service posts. | Испрашивается преобразование трех временных должностей категории общего обслуживания в три штатные должности категории общего обслуживания. |
| The proposed staffing establishment provides for a net increase of two international posts and the conversion of 173 general temporary assistance positions for interpreters to established posts. | Предлагаемое штатное расписание предусматривает чистое увеличение на две должности международных сотрудников и преобразование 173 временных должностей устных переводчиков в штатные должности. |
| The new regulations also involve the conversion of the courts of summary justice to penal courts, with jurisdiction limited to ruling on felony crimes. | Новыми нормативами также предусматривается преобразование судов первой инстанции в уголовные суды, юрисдикция которых ограничена в отношении вынесения решений по особо тяжким преступлениям. |
| In some countries, conversion of quota restrictions on imports to tariffs could be the first step in raising revenues while maintaining the necessary degree of protection of domestic producers. | В ряде стран преобразование в тарифы ограничений на импорт с использованием квот могло бы стать первым шагом в увеличении объема поступлений при обеспечении необходимой степени защиты национальных производителей. |
| His delegation also agreed with the Advisory Committee's recommendation (para. 15) that $2 million should be approved to facilitate the conversion of 34 gratis positions to temporary posts. | Его делегация также согласна с рекомендацией Консультативного комитета (пункт 15) об утверждении ассигнований в размере 2 млн. долл. США для того, чтобы облегчить преобразование 34 должностей, ранее занятых сотрудниками, предоставленными на безвозмездной основе, во временные должности. |
| The conversion of an unincorporated enterprise into a corporation | а) Преобразование неинкорпорированных предприятий в корпорации |
| Associate Human Rights Adviser post conversion to National Officer | Преобразование должности младшего советника по правам человека в должность национального сотрудника-специалиста |
| Point system to assess the eligibility of staff for conversion from fixed-term to continuing appointments | Система баллов для оценки права сотрудников на преобразование срочных контрактов в непрерывные контракты |
| Continuing general temporary assistance positions for recurring functions had not been proposed for conversion into posts, as options for redeploying and reassigning existing resources were still being reviewed. | Преобразование в штатные должности сохраняющихся должностей временного персонала общего назначения для периодического выполнения функций не было предложено, так как варианты перераспределения и перевода существующих ресурсов все еще рассматриваются. |
| Other explanations have been suggested for the abundance of alpha-HCH in the environment, i.e., the conversion of gamma-HCH into alpha-HCH through isomerization. | Предлагались другие объяснения высоких уровней альфа-ГХГ в окружающей среде, включая преобразование гамма-ГХГ в альфа-ГХГ посредством изомеризации. |
| The proposed 2008/09 budget reflects the conversion of 12 national General Service staff posts from international staff posts and United Nations Volunteer positions. | В предлагаемом бюджете на 2008/09 год отражено преобразование 12 должностей международных сотрудников и Добровольцев Организации Объединенных Наций в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |