Sections 327 and 334 of the Proceeds of Crime Act 2002 cover the concealment, disguise, conversion, transfer and removal of criminal property, which constitutes a person's benefit from criminal conduct. |
Статьи 327 и 334 Закона о доходах от преступной деятельности 2002 года охватывают сокрытие, маскировку, преобразование, передачу и удаление преступного имущества, полученного лицом в результате преступной деятельности. |
The outcome of the management review included recommendations on a net reduction of 35 international posts, including a net abolishment of 12 posts and a conversion of 23 posts into an equivalent number of United Nations Volunteer positions. |
Документ, подготовленный по итогам обзора управленческой структуры, содержит рекомендации в отношении чистого сокращения 35 должностей международных сотрудников, включая чистое упразднение 12 должностей и преобразование 23 должностей в такое же число должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. |
He understood that it was agreed that the creation of a UNIDO Desk or the conversion of a UNIDO country office into a UNIDO Desk would take place in consultation with the country concerned. |
Насколько он понимает, было принято решение о том, что создание того или иного бюро ЮНИДО или преобразование странового отделения ЮНИДО в бюро будет осуществляться на основе консультаций с соответствующей страной. |
The Committee points out that the United Nations is committed to building national capacity in developing countries and that the proposed conversion from national to international posts in this case goes in the opposite direction. |
Комитет отмечает, что Организация Объединенных Наций привержена делу наращивания национального потенциала развивающихся стран и что предлагаемое преобразование должностей национальных сотрудников в должности международных сотрудников в данном случае идет вразрез с этой задачей. |
The staffing changes for the Office for 2010 include two new international positions proposed as well as a conversion, as follows (ibid., paras. 21-24): |
Изменения в штатном расписании Отделения на 2010 год включают в себя две новые предложенные международные должности, а также преобразование одной должности (там же, пункты 21 - 24): |
In the renewable energy sector, the user is often asked to meet at least a part of the investment in the device, which also includes the energy generation or conversion component. |
При использовании возобновляемой энергии потребителю нередко приходится покрывать по меньшей мере часть расходов, связанных с инвестициями на эти цели, куда также включаются расходы на производство энергии либо на ее преобразование; |
The Committee further recalls that, based on its recommendation, the General Assembly, in its resolution 49/250 of 20 July 1995, authorized the conversion of 61 temporary positions, funded from provisions for general temporary assistance under the support account, to temporary posts. |
Комитет напоминает также о том, что по его рекомендации Генеральная Ассамблея в своей резолюции 49/250 от 20 июля 1995 года утвердила преобразование 61 должности временного персонала общего назначения, финансируемой за счет ассигнований на временную помощь общего назначения по вспомогательному счету, во временные должности. |
Refinery efficiency is about 90 per cent, and, on average, the conversion, transport, and distribution of energy have rather low losses, with efficiencies ranging from about 60 to almost 90 per cent. |
Эффективность нефтеперегонных заводов составляет приблизительно 90 процентов, и, как правило, преобразование, транспортировка и распределение энергии связаны с довольно низкими потерями, при этом эффективность составляет от около 60 до почти 90 процентов. |
This effort comprised conversion of data, comparison of IMIS and payroll data, and data collection, as well as population and maintenance of reference tables used for determining benefits and, subsequently, payroll. |
Эти усилия включали преобразование данных, сопоставление данных ИМИС и системы начисления заработной платы, сбор данных, а также подготовку и обновление справочных таблиц, используемых для определения резервов пособий и льгот, а впоследствии - для начисления заработной платы. |
As the conversion of the Working Party on the Chemical Industry to an ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry entails a reduction in resources available to the secretariat, a thorough reanalysis of the statistical requirements of member States is proposed for discussion at this Meeting. |
Поскольку преобразование Рабочей группы по химической промышленности в специальную Группу экспертов по химической промышленности предполагает сокращение ресурсов секретариата, предлагается, чтобы на Совещании был проведен глубокий анализ статистических потребностей государств-членов. |
There are activities in energy development and supply, including assessment exploration, production, conversion and distribution of energy resources; promoting the development of renewable sources of energy; and electricity generation and distribution, including rural electrification. |
Осуществляется деятельность в области производства энергии и энергоснабжения, включая оценку, освоение, производство, преобразование и распределение энергетических ресурсов; содействия освоению возобновляемых источников энергии; производства и распределения электроэнергии, включая электрификацию сельских районов. |
The overall level of post requirements, as indicated in table 1 below, reflects, inter alia, the proposed establishment of 165 new temporary posts, the conversion of two gratis positions to temporary posts, and the reclassification of six posts. |
Общие потребности в должностях, как указано в таблице 1 ниже, отражают, в частности, предлагаемое учреждение 165 новых временных должностей, преобразование двух должностей сотрудников, предоставляемых на временной основе, во временные должности и реклассификацию шести должностей. |
The changes comprised the conversion of two temporary positions to regular positions; and the establishment of two full-time investigator positions, one quality assurance position and one position dedicated to programme performance assessments. |
Эти изменения включали в себя преобразование двух временных должностей в регулярные должности; и учреждение двух должностей штатных следователей, одной должности сотрудника по обеспечению качества и одной должности сотрудника для проведения оценок в выполнении программ. |
Changes to the staffing component include the establishment of six new posts, reclassification of five posts and conversion of two temporary posts to established posts to deal with the increased activities associated with the overall growth in the number of participants and beneficiaries. |
Изменения в штатном расписании включают создание шести новых должностей, реклассификацию пяти должностей и преобразование двух должностей временного персонала в штатные должности в связи с расширением деятельности, обусловленным общим ростом числа участников и бенефициаров. |
Aquaculture expansion has played a major role in the destruction of mangrove forests in the tropics, and the conversion of mangrove areas into shrimp ponds represents one of the major threats to mangroves in many countries. |
Развитие аквакультуры является серьезной причиной разрушения мангровых лесов в тропических зонах, а преобразование площадей, занятых мангровыми лесами, в участки для выращивания креветок является одной из главных угроз для мангровых экосистем во многих странах. |
The transformation process refers to uranium procurement, the conversion of uranium oxide into uranium hexafluoride, nuclear power enrichment services, fuel fabrication, and production of secondary energy from nuclear reaction. |
Под процессом трансформации понимается процесс, включающий закупку урана, преобразование окиси урана в гексафторид урана, обогащение и производство ядерного топлива, а также производство вторичной энергии в результате ядерной реакции. |
The conversion of temporary staff to established posts in the Geneva office was warranted, and the addition of four new posts, rather than six, was justified; (e) Turning to information management systems, the Working Group was prepared to support the re-engineering projects. |
Преобразование временных должностей в штатные в Женевском отделении обоснованно, как и обоснованно создание четырех, а не шести новых должностей; е) в связи с системами управленческой информации Рабочая группа готова поддержать осуществление проектов по реорганизации. |
The Committee agreed that the conversion of temporary posts to regular posts in the Geneva office was warranted but that the addition of four new posts, rather than the six requested, was justified. |
Комитет согласился с тем, что преобразование временных должностей в штатные в Женевском отделении обосновано, но при этом обосновано создание лишь четырех, а не шести новых из запрашиваемых должностей. |
Fuel combustion is the largest source of CO2 emissions for all reporting Parties, except for Indonesia, Lesotho, the Philippines, Samoa and Senegal where forest and grassland conversion in the LUCF sector is the largest source. |
Сжигание топлива является крупнейшим источником выбросов СО2 во всех представивших информацию Сторонах, за исключением Индонезии, Лесото, Самоа, Сенегала и Филиппин, где преобразование лесов и лугов в секторе ИЗЛС является крупнейшим источником. |
The Advisory Committee had no objection to the proposed continuation of the D-2 position of Director, Headquarters Security and Safety Service, and recommended approval of the proposed conversion of the 134 temporary posts to established posts in the Security and Safety Services. |
Консультативный комитет не возражает против предлагаемого сохранения должности директора уровня Д-2, Служба безопасности и охраны Центральных учреждений, и рекомендует утвердить намеченное преобразование 134 временных должностей в штатные должности в службах охраны и безопасности. |
The initiative involves the convening of a reconciliation conference bringing together representatives of civil society and the warlords, the disarming of the faction leaders and the conversion of their factions into political parties that compete in elections. |
Инициатива предусматривает созыв конференции по примирению с участием представителей гражданского общества и военных руководителей, разоружение руководителей военизированных формирований и преобразование этих формирований в политические партии, которые будут конкурировать между собой в ходе выборов. |
The conversion of two gratis positions to P-3 support account posts is requested for the Systems and Data Analysis Unit which, during the 1997-1998 period had three gratis positions, in addition to two support account posts. |
Преобразование двух должностей предоставляемого безвозмездно персонала в должности С-3, финансируемые из вспомогательного счета, испрашивается для Группы анализа систем и данных, которая в период 1997-1998 годов располагала тремя должностями предоставляемого безвозмездно персонала в дополнение к двум должностям, которые финансировались из вспомогательного счета. |
The European Union therefore supported the conversion of $18.6 million of the original commitment authority of $26 million into an appropriation for the biennium 2004-2005 and the extension of the validity of the balance of the commitment authority into the biennium 2006-2007. |
Поэтому Европейский союз поддерживает преобразование 18,6 млн. долл. США из первоначальных полномочий на принятие обязательств в размере 26 млн. долл. США в ассигнования на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и продление действия этих полномочий в отношении остатка средств на 2006 - 2007 годы. |
The concept of conversion considered by the Conference includes the transformation of military manufacturing facilities into civilian production at the same site, or the establishment of new manufacturing or service capability elsewhere. |
Концепция конверсии, которая была рассмотрена на Конференции, предусматривает преобразование военных производственных мощностей в гражданское производство на том же самом месте или же создание новых производственных или обслуживающих мощностей в другом месте. |
(a) Complete the relocation and conversion of the UNOMIG administrative military headquarters at Sukhumi from an insecure commercial hotel complex, which is currently open to the public, into a secure United Nations compound |
Завершение перевода административного центра военного контингента МООННГ в Сухуми из небезопасного коммерческого гостиничного комплекса, который в настоящее время открыт для публики, в защищенный комплекс Организации Объединенных Наций, и его соответствующее преобразование |