Английский - русский
Перевод слова Conversion

Перевод conversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 666)
At the end sections a normal to superfluid conversion takes place and vice versa. На концевых участках происходит преобразование нормальной компонент в сверхтекучую и наоборот.
The fact that there is a freeze on conversion to career appointments has also served to demoralize staff. Введение моратория на преобразование срочных контрактов в постоянные также способствовало деморализации персонала.
With regard to the requested conversion of the eight temporary assistance posts, however, the Committee approved the conversion to established posts of only the two P-3 level posts of database administrator and webmaster. Однако, что касается испрашиваемого преобразования восьми должностей временных сотрудников, Комитет одобрил лишь преобразование в штатные должности двух должностей класса С-З администратора базы данных и веб-мастера.
Aquaculture expansion has played a major role in the destruction of mangrove forests in the tropics, and the conversion of mangrove areas into shrimp ponds represents one of the major threats to mangroves in many countries. Развитие аквакультуры является серьезной причиной разрушения мангровых лесов в тропических зонах, а преобразование площадей, занятых мангровыми лесами, в участки для выращивания креветок является одной из главных угроз для мангровых экосистем во многих странах.
Conversion within Procurement Section from 1 Field Service Procurement Officer to 1 National Procurement Officer Преобразование в рамках Секции закупок 1 должности сотрудника по закупкам категории полевой службы в 1 должность национального сотрудника-специалиста по закупкам
Больше примеров...
Конверсия (примеров 157)
ITTS is also actively participating in MSRP tasks, such as data conversion and interfaces. Кроме того, СИТТ принимает активное участие в решении задач ПОСУ, таких, как конверсия данных и интерфейсы.
The reduction of military budgets, the demobilization of forces and the conversion of military industries should make possible the redirection of resources to development needs. Сокращение военных бюджетов, демобилизация войск и конверсия оборонных отраслей промышленности должны способствовать переориентации ресурсов на нужды развития.
Yet, the restructuring of public and private military R&D sectors and their possible conversion to civilian purposes is not an easy endeavour and the scope for action may be limited. В то же время перестройка государственного и частного секторов военных НИОКР и их потенциальная конверсия на гражданские цели представляется непростой задачей, и возможности для этого порой являются весьма ограниченными.
Furthermore, this planned illegal conversion of the St. Makar monastery will do irreparable damage not only to the Armenian people and the Armenian Church but also to the cultural and historical character of Cyprus. Кроме того, эта запланированная незаконная конверсия монастыря Св. Макария нанесет непоправимый ущерб не только армянскому народу и армянской церкви, но и культурно-историческому характеру Кипра.
With regard to the biennium 2012-2013, the General Assembly approved $5,591,500 in commitment authority under the regular budget; however, this will not be utilized, and hence no request for conversion into an appropriation is sought for the biennium 2012-2013. Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Генеральная Ассамблея утвердила полномочия на принятие обязательств по регулярному бюджету в размере 5591500 долл. США; однако эти полномочия не будут использованы, и поэтому их конверсия в ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не испрашивается.
Больше примеров...
Перевод (примеров 168)
Such support should encompass the conversion of research reactors from highly enriched to low-enriched uranium fuel, storing fissile material at centralized and secure locations and returning exported nuclear materials to suppliers for secure disposal or elimination. Такая поддержка должна включать перевод исследовательских реакторов с высокообогащенного на низкообогащенное урановое топливо, хранение расщепляющегося материала в централизованных и безопасных пунктах складирования и возврат полученных по экспорту ядерных материалов поставщикам для их безопасной утилизации или уничтожения.
Number of events requiring in-depth cataloguing (including conversion of index cards) Зарегистрированные мероприятия, требующие углубленного поиска по каталогам (включая перевод индексных карточек)
Conversion of 'work force surplus' from informal sector to formal sector, which is more productive and has higher salary, is the main objective of development cycle, economic growth, and poverty eradication. Основной целью цикла развития, экономического роста и искоренения нищеты является перевод "избытка рабочей силы" из неорганизованного сектора в организованный, который является более производительным и дает возможность получать более высокую заработную плату.
The Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's staffing proposals, which included a decrease of two posts and conversion from international to national posts. Консультативный комитет рекомендует одобрить кадровые предложения Генерального секретаря, том числе сокращение двух должностей и перевод постов из категории международного персонала в категорию национального персонала.
The P-2 Associate Producer would coordinate delivery of footage, direct camera crews to gather information, assist with video editing, liaise with video editing for standard conversion and coordinate translation and adaptation of scripts. Младший сотрудник по подготовке материалов будет координировать доставку материалов, направлять съемочные группы для сбора информации, помогать монтировать видеоматериалы, взаимодействовать с монтажерами видеоматериалов в вопросах преобразования стандартов и координировать письменный перевод и адаптацию сценариев.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
Serbia actively promotes the conversion from conventional to organic agriculture thereby contributing to the reduction in emission of air pollutants from pesticide application. В Сербии активно пропагандируется переход от традиционного к органическому сельскому хозяйству, что тем самым способствует сокращению выбросов загрязнителей воздуха в результате применения пестицидов.
Conversion between the units bar and the MPa is however easy since 10 bar = 1 MPa. Переход между единицами измерения бар и МПа не сложен: 10 бар = 1 МПа.
However the capital cost of conversion from mercury to membrane technology is so high that conversion can only be commercially viable for mercury technology plants that are essentially life-expired. Тем не менее, капитальные издержки на переход от ртутной технологии к мембранной настолько высоки, что переход является экономически оправданным только для тех ртутных заводов, чей срок эксплуатации уже истек.
Being immersed in water, the chamber cools rapidly after the explosion, suppressing conversion of newly produced diamond into more stable graphite. Сразу после взрыва камеру со взрывчаткой погружают в воду, это подавляет переход алмазов в более стабильный графит.
The Commission further noted that the implementation of the global non-headquarters job classification standard and the conversion to a seven-level grading structure in most duty stations had resulted in more consistent job comparisons within and across duty stations through the use of common benchmark job descriptions. Комиссия далее отметила, что принятие общего стандарта классификации должностей для периферийных мест службы и переход к семиразрядной структуре в большинстве мест службы привели к более согласованным сопоставлениям должностей в рамках мест службы и между ними за счет использования общих базисных описаний должностей.
Больше примеров...
Пересчет (примеров 36)
This conversion is made solely to provide an indication of the amount claimed in United States dollars for comparative purposes. Пересчет суммы претензии в доллары США производился исключительно для целей сопоставления.
The first number (prefixed by a ) indicates the conversion as you specified (i.e. there are about 3.28 feet in a meter). Первое число (начинающееся с ) показывает пересчет как вы указали (то есть примерно 3.28 фута в метре).
The conversion from local currency into dollars is made by using the United Nations operational rate of exchange for the month to which the salary relates. Пересчет из местной валюты в доллары производится с использованием оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций за тот месяц, в котором был выплачен оклад.
The new legal railway regime regulates the conversion of sums expressed in foreign currency in Article 21 3 and the interest on compensation in Article 29 7 Новый правовой режим железнодорожных перевозок регулирует пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, в З статьи 21 и начисление процентов по компенсации в 7 статьи 29.
Conversion of specific and compound duties into ad valorem equivalents, an objective that is not envisaged in the market access part of the framework on agriculture. пересчет специальных и составных пошлин в адвалорные эквиваленты, данная цель не предусмотрена компонентом доступа на рынки в рамочном соглашении по сельскому хозяйству;
Больше примеров...
Обращение (примеров 71)
However, the law did not allow missionary activities, the illegal dissemination of religious literature or the conversion of persons of another religion. Тем не менее законом не разрешены ведение миссионерской деятельности, незаконное распространение религиозной литературы и обращение людей в другую религию.
Lastly, he asked whether freedom of conscience was recognized in the State party, and whether religious conversion was permitted. В заключение он спрашивает, признается ли в государстве-участнике свобода совести и разрешено ли обращение в другую религию.
Conversion of believers from one religion to another (proselytism) and other missionary work (article 240 of the Administrative Liability Code and article 216 of the Criminal Code). обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм) и другая миссионерская деятельность (ст. 240 КоАО; ст. 216 УК);
Is social pressure or forced conversion an issue affecting your minority? Представляет ли социальное давление или насильственное обращение в другую веру конкретную проблему, затрагивающую ваше меньшинство?
Another representative spoke of the heavy military presence in his country that, under the pretext of "counter-insurgency" and "security" measures, led to grave human rights violations including forced religious conversion and torture. Другой представитель сообщил о присутствии в его стране многочисленного контингента военнослужащих, которые под предлогом "антиповстанческих операций" и мер по обеспечению "безопасности" совершают серьезные нарушения прав человека, включая насильственное обращение в другую религию и применение пыток.
Больше примеров...
Превращение (примеров 41)
It is also known to catalyze the reversible conversion of 3a-androstanediol (5a-androstane-3a,17β-diol) to dihydrotestosterone (DHT, 5a-androstan-17β-ol-3-one) and vice versa. Известно также, что он катализирует обратимое превращение За-андростандиола (5a-андростан-3a,17β-диол) в дигидротестостерон (ДГТ, 5a-андростан-17β-ол-3-он) и наоборот.
Although the precise nature of the disease's transmission remains uncertain, a key event in these disorders is the conversion of the prion protein's normal cells to an abnormal form that appears to be the major (if not the sole) component of the infection. Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
That's an illegal vampire conversion! Это нелегальное превращение в вампира!
Another splendid conversion, the imposing Selçuklu features 20 super plush rooms with all mod cons. Еще одно удивительное превращение - это потрясающий Selçuklu с 20 просто шикарными номерами со всеми современными удобствами.
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 37)
Legislative changes have been made with regard to grants for housing conversion measures for disabled people. В законодательство внесен ряд изменений в связи с выделением ассигнований на переоборудование домов с учетом потребностей инвалидов.
Between 1943 and 1945 the newly named base performed conversion, overhaul, maintenance and battle damage repair to more than 5,117 ships. Между 1943 и 1945 годами вновь названная база выполнила переоборудование, капитальный ремонт, техническое обслуживание и ремонт боевых повреждений более чем 5117 кораблей.
Funds had been appropriated in the budget for conversion of the premises and the Directorate-General of Prisons had drawn up a security В бюджете предусмотрены средства на переоборудование помещений, а Главным управлением тюрем был составлен план по обеспечению безопасности.
Redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings will also help address fire safety concerns arising from mixed industrial and commercial uses in the same building, and will provide a suitable operating environment for the arts and cultural sector. Перепланировка и полное переоборудование промышленных зданий также позволят снять озабоченности в отношении безопасности, вызванные смешанным промышленным и коммерческим использованием этих же зданий, и создадут благоприятные рабочие условия для сектора искусства и культуры.
The inspection shall comprise at least: an inspection of the whole system for its condition, for corrosion, leakage or conversion works which have not been approved; a checking of the condition of the gas detection system in the cargo pump-rooms. Осмотр должен включать по меньшей мере: - проверку всей системы на предмет ее технического состояния, на коррозию, утечку или неразрешенное переоборудование; - проверку состояния газодетекторной системы в грузовом насосном отделении.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 17)
On documents, received after indicated time, conversion is accomplished on the next bank day. По документам, принятым после указанного времени, конвертация осуществляется на следующий банковский день.
Since 82% of expenditures are in Austrian schillings, the conversion of these amounts to US dollars has a material effect on financial information. Поскольку 82 процента расходов производятся в австрийских шиллингах, конвертация этих сумм в доллары США оказывает существенное воздействие на финансовую информацию.
There are such additional features as PDF to DWG converter, file comparison and batch operations for groups of files: batch conversion and batch print. В ней доступны такие дополнительные функции, как конвертер PDF в DWG, сравнение файлов, а также операции по работе с группами файлов: групповая конвертация и пакетная печать.
Last your action, if it was not done before, should be conversion of your video files to FLV format and adding meta info to your created flv files. Последнее действие, которое требуется, если вы его еще не сделали, - это конвертация Вашего видео в FLV формат и добавление meta-информации в созданные файлы.
Article 25 Conversion and interest Статья 25 Конвертация и проценты
Больше примеров...
Переработка (примеров 15)
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости.
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов.
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels and, to a lesser degree, changes in land-use and agriculture have led to increasing concentrations of greenhouse gases. Добыча, переработка и сжигание ископаемых видов топлива и, в меньшей степени, изменение моделей землепользования и ведение сельского хозяйства приводят ко все большей концентрации парниковых газов в атмосфере.
Coal conversion and clean coal technologies Переработка угля и экологически чистые технологии использования угля
An estimated 30 per cent of Cuba's original mangrove forests have been degraded during the last 50 years, mainly owing to socio-economic development, road and dam construction, mining and conversion to agricultural and cattle-grazing lands. По подсчетам, за последние 50 лет ухудшилось состояние 30 процентов девственных мангровых лесов на Кубе, главной причиной чего является социально-экономическое развитие, строительство дорог и плотин, переработка полезных ископаемых и переустройство этих лесов для выращивания сельскохозяйственных культур и разведения домашнего скота.
Больше примеров...
Конверсионных (примеров 31)
The difference is particularly pronounced with respect to the conversion capacity as shown in table 2. Эта разница особенно заметна на конверсионных мощностях, как это видно из таблицы 2.
Secondly, the estimate does not consider the need in some central and east European countries, in particular the newly independent States, to technologically restructure the industry in terms of increasing the conversion capacity and other more advanced processes. (See table 2). Во-вторых, в ходе оценки не учитываются потребности некоторых стран центральной и восточной Европы, в частности новых независимых государств, в технологической реконструкции этой отрасли промышленности с точки зрения увеличения конверсионных и других более современных производственных мощностей (см. таблицу 2).
Form E: Status of conversion programs: ФОРМА Е: Состояние конверсионных программ
To date, Kazakhstan has two production processes: uranium production and manufacture of powders and fuel pellets. All missing links of the nuclear power cycle are being added - conversion and uranium enrichment, and manufacture of fuel assemblies. В кооперации с ведущими компаниями мира в атомной отрасли, Казахстан намерен к 2020 г. занять 16% от общемировых конверсионных мощностей, в обогащении - доля Казахстана может составить 7%, существенно вырастет доля Казахстана в изготовлении топливных таблеток - до 13%.
Before implementing national biofuel strategies, Governments have to take some crucial decisions, e.g. whether biofuel production is intended for transportation or for broader energy replacement; what are the land requirements, which conversion technology scale is desirable. Прежде чем приступить к реализации национальных стратегий в области биотоплива правительства должны принять ряд важных решений: предназначается ли биотопливо исключительно для транспорта или для более широкого энергозамещения; каковы потребности в земельных площадях; и каков желательный масштаб использования конверсионных технологий.
Больше примеров...
Конверсионный (примеров 4)
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников.
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика.
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Sensors indicate some kind of total conversion drive. Сенсоры показали конверсионный привод.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 18)
Incorporation was very rare, but conversion was regularly performed, if necessary, before a treaty was ratified. Процедура инкорпорирования применяется крайне редко, и в соответствующих случаях, как правило, используется процедура конвертирования, которая при необходимости осуществляется до ратификации соответствующего договора.
Various conversion techniques exist, including thermal, catalytic and wet chemical methods. Существуют различные способы конвертирования, включая тепловой, каталитический и влажный химический.
After founding a subsidiary financial offshore company, which experiences the losses from the conversion of foreign currencies and is later liquidated, the investments made and lost by the parent company can be included as an expenditure item. Учредив вторичное оффшорное финансовое предприятие, которое несет убытки в результате конвертирования иностранных валют и впоследствии ликвидируется, сделанные и утраченные первичным предприятием инвестиции могут вноситься в статью затрат.
The audio format conversions are performed without any temporary files, allowing high conversion speeds. Other features include support for ID3, OGG, WMA, FLAC tags and more. Audio Transcoder сохраняет при конвертировании разных аудио форматов теги ID3,OGG, WMA, FLAC а так же может управлять питанием компьютера по окончании конвертирования.
Freemake Audio Converter features a batch audio conversion mode to convert multiple audio files simultaneously. Freemake Audio Converter имеет пакетный режим для конвертирования несколько звуковых файлов одновременно.
Больше примеров...
Иную веру (примеров 28)
There had also been fresh attempts to legislate against certain forms of conversion over the past few years. В последние несколько лет были предприняты новые попытки запретить в законодательном порядке определенные формы обращения в иную веру.
However, two key areas of controversy were the limits placed on the right to propagate one's religion for the purposes of conversion and the freedom to wear religious symbols in State schools. Однако существуют два ключевых спорных вопроса - это ограничения права на распространение религии с целью обращения в иную веру и свобода ношения религиозных символов в государственных школах.
However, few cases of societal discrimination induced by religious belief or practice existed and there had been no reports of religious prisoners or detainees, and that no cases of forced religious conversion had been reported. В то же время имели место несколько случаев дискриминации в обществе, вызванной религиозными убеждениями или практикой, и не было получено ни одного сообщения о религиозных тюремных заключенных или содержащихся под стражей лицах, а также не было никаких сообщений о случаях принудительного обращения в иную веру.
Substantive issues The question of conversion Вопрос об обращении в иную веру
Some States have enacted explicit anti-conversion laws, some of which supposedly are intended to provide protection only from so-called "fraudulent" conversion, a term that, again, often remains ill-defined and thus opens the floodgates to restrictive practices. Некоторые государства приняли жесткие законы, запрещающие смену вероисповедания, некоторые из которых предположительно призваны обеспечивать защиту только в случаях так называемого «обманного» обращения в иную веру, термин, который по-прежнему имеет нечеткое определение, открывая тем самым возможность для принятия ограничительных мер.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 15)
It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. Следует также надеяться, что на экспериментальном этапе вся работа по трансформации существующих страновых отделений в бюро будет проводиться только после всестороннего обсуждения этих вопросов с заинте-ресованным государствами - членами и с их согласия.
It should be noted that, in accordance with the "conversion principle", the Constitution provides that "the standards of ratified international treaties shall be directly converted into standards of national law". Следует отметить, что согласно принципу трансформации в Основном законе закреплено, что "нормы ратифицированных международных договоров непосредственно превращаются в нормы внутригосударственного права".
The Health Worker Training Centre has constantly developed as a result of its conversion into ISSS. Центр профессиональной подготовки медицинских работников эволюционировал посредством своей трансформации в Высший научный институт здравоохранения.
The above-mentioned constitutional stipulations do not provide for the "transformation" or any other type of conversion of treaties into domestic legislation. Вышеупомянутые положения Конституции не имеют в виду "трансформации" или какого-либо иного вписывания договора в национальное законодательство.
The transformation process refers to uranium procurement, the conversion of uranium oxide into uranium hexafluoride, nuclear power enrichment services, fuel fabrication, and production of secondary energy from nuclear reaction. Под процессом трансформации понимается процесс, включающий закупку урана, преобразование окиси урана в гексафторид урана, обогащение и производство ядерного топлива, а также производство вторичной энергии в результате ядерной реакции.
Больше примеров...