Английский - русский
Перевод слова Conversion

Перевод conversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 666)
The calculation of the vertical distance between the basement and seabed surfaces (i.e. the sediment thickness) involves a conversion of the two-way travel times of the seismic wavelet into depth in metres. Расчет вертикального расстояния между фундаментом и поверхностью морского дна (т.е. толщины осадков) предполагает преобразование двойного времени пробега сейсмического импульса в выраженную в метрах глубину.
As a consequence, the proposed staffing level for the Division reflects a net reduction of 38 international and 43 national posts for the 2014/15 budget period, inclusive of the conversion of 12 international posts to national posts. В результате этого предлагаемое для Отдела штатное расписание отражает чистое сокращение на 38 международных должностей и 43 национальных должности на 2014/15 финансовый год, включая преобразование 12 международных должностей в национальные.
The change in post composition reflects the conversion of posts financed through temporary arrangements on a long-term basis to two General Service posts in the Contractual Translation Unit and the Linguistic Support Unit, in view of the fact that the related functions are of continuing nature. Изменение в структуре должностей отражает преобразование должностей, которые в течение длительного времени финансировались на временной основе, в две должности категории общего обслуживания в Группе письменного перевода по контрактам и в Группе лингвистического вспомогательного обслуживания с учетом того, что соответствующие функции носят постоянный характер.
Conversion of retention of title to a security right would enhance the position of the buyer-debtor since it would be enabled to create a second-ranking security right to secure a loan from another creditor. Преобразование удержания правового титула в обеспечительное право усилило бы положение покупателя-должника, поскольку оно позволило бы ему создать обеспечительное право второго ранга для обеспечения кредита, предоставляемого другим кредитором.
This legislation includes new Kosovo Serb-majority municipalities and foresees the conversion of the three Pilot Municipal Units into fully fledged municipalities. Это законодательство распространяется на новые муниципалитеты, в которых большинство населения составляют косовские сербы, и предусматривает преобразование трех экспериментальных муниципальных единиц в полноправные муниципалитеты.
Больше примеров...
Конверсия (примеров 157)
The conversion of data from the old systems was also extremely demanding. Кроме того, чрезвычайно сложной задачей была конверсия данных из старых систем.
While conversion and removal activities can create increased security risks through changes in material forms and transport requirements, these must be weighed on a case-by-case basis against the longer-term risk reductions generated by the consolidation and elimination of such material. Хотя конверсия и удаление высокообогащенного урана могут создать дополнительные угрозы для безопасности из-за изменения форм материала и потребностей в его перевозке, этот риск должен взвешиваться в каждом отдельном случае с учетом уменьшения более долгосрочного риска, связанного с консолидацией и ликвидацией такого материала.
Declaration, dismantling, destruction or conversion Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных
The conversion for peacekeeping was further complicated as the closing entries for 1995 nominal accounts were made in IMIS after the conversion process. Конверсия данных по операциям по поддержанию мира еще более осложнилась в связи с тем, что заключительные проводки по номинальным счетам за 1995 год были произведены в ИМИС после завершения процесса конверсии.
Conversion was difficult and expensive for all countries, and UNCTAD could provide a forum for discussion of relevant issues. Конверсия является трудным делом и недешево обходится всем странам, и ЮНКТАД могла бы стать форумом для обсуждения возникающих в этой связи вопросов.
Больше примеров...
Перевод (примеров 168)
Management: conversion of 10 individual contractors Управление: перевод в штат 10 индивидуальных подрядчиков
Redeployment from New York to Geneva of general temporary assistance equivalent to the cost of one post at the General Service level and its conversion to an established post Перевод из Нью-Йорка в Женеву временного персонала общего назначения, эквивалентного расходам на одну должность категории общего обслуживания и ее преобразование в штатную должность
International staff: increase of 3 posts (redeployment of 1 P-4 and 1 P-3 from Headquarters and redeployment from Headquarters and conversion of 1 P-3 from a temporary position to a post) Международный персонал: увеличение на З должности (перевод 1 должности класса С4 и 1 - класса С3 из Центральных учреждений и перевод из Центральных учреждений 1 временной должности класса С3 и ее преобразование в штатную должность)
The Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's staffing proposals, which included a decrease of two posts and conversion from international to national posts. Консультативный комитет рекомендует одобрить кадровые предложения Генерального секретаря, том числе сокращение двух должностей и перевод постов из категории международного персонала в категорию национального персонала.
The Committee recommends approval of 20 Movement Control Officers, namely, the establishment of 2 national General Service posts, the redeployment of one Field Service Officer and the conversion of 17 individual contractors to national General Service posts. Комитет рекомендует утвердить 20 должностей сотрудников по контролю за перевозками, в частности: создание 2 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания; перевод одной должности сотрудника категории полевой службы; и перевод 17 индивидуальных подрядчиков на должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The conversion would be progressive and, above all, voluntary. Но этот постепенный переход на новую систему будет прежде всего происходить на основе добровольности.
How long does that conversion take? И как долго этот "переход" будет длиться?
B. Apostasy and conversion В. Апостазия и переход в другую веру
Year one of a three-year construction plan for the conversion of United Nations-provided accommodation from prefabricated to permanent structures at sector headquarters locations Первый год осуществления трехгодичного плана строительства, предусматривающего переход при предоставлении Организацией Объединенных Наций жилых помещений в пунктах базирования секторальных штабов от строительства сборных домов к строительству стационарных сооружений
In preparing the paper, the Fund Secretariat requested relevant implementing agencies to provide a progress report on the status of implementation of MDI projects, including yearly amounts of CFCs used in MDIs until conversion to a non-CFC alternative is achieved. В процессе подготовки документа секретариат Фонда предложил соответствующим учреждениям-исполнителям представлять доклад о положении дел с реализацией проектов по производству ДИ, включая ежегодные объемы ХФУ, использованные в ДИ, до тех пор, пока не будет завершен переход на альтернативные технологии без использования ХФУ.
Больше примеров...
Пересчет (примеров 36)
This conversion is made solely to provide an indication of the amount claimed in United States dollars for comparative purposes. Пересчет суммы претензии в доллары США производился исключительно для целей сопоставления.
The conversion from local currency into dollars is made by using the United Nations operational rate of exchange for the month to which the salary relates. Пересчет из местной валюты в доллары производится с использованием оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций за тот месяц, в котором был выплачен оклад.
To improve the equity and predictability of the system, the Network requested that the conversion be made using the same rate as the one used for the calculation of the global amount, i.e. the average of the 12 months preceding the review. Сеть выступила с просьбой осуществлять пересчет - в целях повышения справедливости и предсказуемости системы - по тому же курсу, который используется для расчета единой суммы, т.е. по среднему курсу за 12 месяцев, предшествующих проведению пересмотра.
The new legal railway regime regulates the conversion of sums expressed in foreign currency in Article 21 3 and the interest on compensation in Article 29 7 Новый правовой режим железнодорожных перевозок регулирует пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, в З статьи 21 и начисление процентов по компенсации в 7 статьи 29.
Conversion of the 2000-2001 programme and budgets into euros for comparison purposes. Пересчет программы и бюджетов на 2000 - 2001 годы в евро для целей сопоставления.
Больше примеров...
Обращение (примеров 71)
This was my conversion to the Baroque. И вот теперь совершилось моё обращение в барокко.
The former of these contributed to the conversion of Saint Hermengild and Recared, and presided at the Third Council of Toledo in 589. Первый из них внес свой вклад в обращение святого Герменегильда и Рекареда I и председательствовал на Третьем Толедском соборе в 589 году.
Conversion really does exist. Да, обращение существует, перечитай Паскаля.
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке.
"Houdini's conversion to spiritualism touched us all." Обращение Гудини к спиритизму затронуло всех нас.
Больше примеров...
Превращение (примеров 41)
Coastal livelihoods and protection from climate-related extreme weather events suffer from mangrove conversion to aquaculture farms, invasion of non-native species, poor land-use practices and coral reef degradation. На прибрежные источники жизнедеятельности и защиту от экстремальных климатических и погодных явлений негативное влияние оказывают превращение мангровых лесов в рыборазводные фермы, вторжение неаборигенных видов, неудовлетворительные методы землепользования, а также деградация коралловых рифов.
This would entail the conversion of an existing national facility to one subject to international ownership and management. Это повлекло бы за собой превращение существующей национальной установки в установку с международными правами собственности и управлением.
The conversion of the Moulin Rouge into a theater will cost a fantastic sum of money. Превращение клуба Мулен Руж в театр стоит очень больших денег.
but that conversion process, blasphemous, is a total invention, Но это превращение - кощунство,... раз уж оно выдумано от начала до конца.
But insulin accelerates the conversion of calories into fat. Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир.
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 37)
The conversion started on 1 October 2007 at the Keppel Shipyard in Singapore. Переоборудование началось 1 октября 2007 года на верфи Keppel в Сингапуре.
On the other hand, the infrastructure costs as such - rental of premises, construction and conversion costs, or building maintenance costs - are in principle borne by the communes concerned. В то же время сами общие расходы, например, аренда помещений, расходы на строительство, расходы на переоборудование или ремонт зданий, в принципе оплачиваются соответствующими коммунами.
Conversion of vehicle electric systems to 42 Volts Переоборудование электрических систем транспортных средств с целью их эксплуатации под напряжением 42 вольта
Protocol on Procedures Governing the Conversion or Elimination of the Items Subject to the Treaty, Протокол о процедурах, регламентирующих переоборудование или ликвидацию средств, подпадающих под действие Договора;
The inspection shall comprise at least: leakage or conversion works which have not been approved; Осмотр должен включать по меньшей мере: - проверку всей системы на предмет ее технического состояния, на коррозию, утечку или неразрешенное переоборудование;
Больше примеров...
Конвертация (примеров 17)
On documents, received after indicated time, conversion is accomplished on the next bank day. По документам, принятым после указанного времени, конвертация осуществляется на следующий банковский день.
While depositing and withdrawing in the casino, automatic currency conversion takes place. При внесении и снятии денег со счета в казино проводится автоматическая конвертация валют.
The tariff for the transaction, "Conversion of the cash currency of one country into the cash currency of another country" is 3% of the converted currency amount, VAT excluded. Тариф для операции «Конвертация наличной иностранной валюты одного государства в наличную иностранную валюту другого иностранного государства» составляет З% от суммы конвертированной валюты, без НДС.
Foreign currency conversion is carried out according to the cross-course defined through the officially established NBU exchange rate of the UAH to the respective currencies for the transaction day. Конвертация иностранной валюты осуществляется по кросс-курсу, который определяется через официально установленный Национальным банком Украины курс гривны к соответствующим валютам на день проведения операции.
Conversion takes place during both depositing to and withdrawing from casino accounts. Конвертация действует как при внесении, так и при снятии денег со счета в казино.
Больше примеров...
Переработка (примеров 15)
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости.
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов.
By virtue of the fact that this agreement entitled the conversion of weapons-grade uranium into uranium that could be used only for peaceful purposes, the parties considered it a major step forward in fulfilling their mutual non-proliferation objectives. Ввиду того, что этим соглашением разрешена переработка оружейного урана в уран, который может быть использован только в мирных целях, стороны высказали мнение о том, что это соглашение является крупным шагом вперед в достижении их общих целей в области нераспространения.
(b) The conversion of staple foods (hereinafter denoting wheat, rice and maize only) into biofuels; Ь) переработка основных продуктов питания (здесь и далее имеются в виду только пшеница, рис и кукуруза) в биотопливо;
An estimated 30 per cent of Cuba's original mangrove forests have been degraded during the last 50 years, mainly owing to socio-economic development, road and dam construction, mining and conversion to agricultural and cattle-grazing lands. По подсчетам, за последние 50 лет ухудшилось состояние 30 процентов девственных мангровых лесов на Кубе, главной причиной чего является социально-экономическое развитие, строительство дорог и плотин, переработка полезных ископаемых и переустройство этих лесов для выращивания сельскохозяйственных культур и разведения домашнего скота.
Больше примеров...
Конверсионных (примеров 31)
To carry out conversion operations, individuals can apply to the Head Office or any branch of PJSCCB PRAVEX-BANK. Для проведения конверсионных операций физические лица могут обратиться в Головной банк или на любое отделение ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК».
The near-term potential of fuel substitution is rather limited, because the development of alternative energy supply sources, conversion facilities and end-use devices and the corresponding changes in infrastructures all take considerable time. Краткосрочные возможности замены топлива довольно ограничены по той причине, что для создания альтернативных источников энергоснабжения, конверсионных установок, устройств конечного потребления и осуществления соответствующих перемен в инфраструктуре требуется значительное время.
Secondly, the estimate does not consider the need in some central and east European countries, in particular the newly independent States, to technologically restructure the industry in terms of increasing the conversion capacity and other more advanced processes. (See table 2). Во-вторых, в ходе оценки не учитываются потребности некоторых стран центральной и восточной Европы, в частности новых независимых государств, в технологической реконструкции этой отрасли промышленности с точки зрения увеличения конверсионных и других более современных производственных мощностей (см. таблицу 2).
Housing project women-friendly housing in conversion stocks (Hesse) Проект строительства жилья под названием "Жилье, отвечающее потребностям женщин, в конверсионных фондах" (Гессен)
Of this number, UNDP completed a total of 165 technology transfer conversion projects in 22 countries, eliminating a total of 9,087 ODP tonnes/year. В том числе ПРООН осуществила в общей сложности 165 конверсионных проектов, предусматривающих передачу технологий, в 22 странах, в результате чего производство веществ, имеющих ОРС, сократилось на 9087 тонн в год.
Больше примеров...
Конверсионный (примеров 4)
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников.
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика.
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Sensors indicate some kind of total conversion drive. Сенсоры показали конверсионный привод.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 18)
To take into account the introduction of the euro in January 2002, these national currency amounts require conversion to euro amounts. В связи с введением евро в январе 2002 года эти суммы в национальной валюте требуют конвертирования в евро.
The audio format conversions are performed without any temporary files, allowing high conversion speeds. Other features include support for ID3, OGG, WMA, FLAC tags and more. Audio Transcoder сохраняет при конвертировании разных аудио форматов теги ID3,OGG, WMA, FLAC а так же может управлять питанием компьютера по окончании конвертирования.
Freemake Audio Converter features a batch audio conversion mode to convert multiple audio files simultaneously. Freemake Audio Converter имеет пакетный режим для конвертирования несколько звуковых файлов одновременно.
Programmes selected for debt conversion funding are those included in the UNICEF country programme and which, therefore, have been developed and approved by the Government of the debtor country. Средства, полученные в результате конвертирования задолженности, предназначаются для финансирования программ, которые уже включены в страновые программы ЮНИСЕФ и, следовательно, были разработаны и утверждены правительством страны-должника.
Fast conversion speed: Audio format conversion is performed directly without any temporary files, thus enabling high converting speed and economy of hard disk resources. Высокая скорость конвертирования: конвертирование аудио файлов проходит напрямую без временных файлов, что позволяет выполнять его быстро, а так же экономить дисковое пространство.
Больше примеров...
Иную веру (примеров 28)
When making allegations concerning religious conversion and changing of names in paragraph 99, the Special Rapporteur did not even bother to mention the source of his information, let alone comment on the credibility or reliability of the source. Делая в пункте 99 заявления относительно обращения детей в иную веру и изменения их имен, Специальный докладчик даже не удосуживается указать источник этой информации, не говоря уже о том, чтобы оценить авторитетность или надежность этого источника.
C. Conversion and propagation of religion Обращение в иную веру и пропаганда религии
The Special Rapporteur wishes to underline that certain forms of "unethical" conversion are not per se contrary to international standards. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что некоторые формы «неэтичного» обращения в иную веру сами по себе не противоречат международным стандартам.
For example, legislation could be counterproductive in preventing conversion to another religion by methods that could be interpreted as unethical. Например, законы могут оказывать контрпродуктивное действие, если препятствуют обращению в иную веру методами, которые можно назвать неэтичными.
The Special Rapporteur also undertook research on issues linked to her mandate and published related articles, for example with regard to children's religion or belief, as well as concerning missionary activities and conversion issues. Кроме того, Специальный докладчик провела ряд исследований по вопросам, связанным с ее мандатом, и опубликовала по их результатам статьи, например о религиозной принадлежности или убеждениях детей, а также о миссионерской деятельности и проблемах обращения в иную веру.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 15)
Mining in forest areas often accelerates land conversion, habitat fragmentation and the loss of biodiversity. Добыча полезных ископаемых на территории лесных массивов зачастую приводит к ускорению процессов трансформации земельных угодий, фрагментации среды обитания и утраты биоразнообразия.
It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. Следует также надеяться, что на экспериментальном этапе вся работа по трансформации существующих страновых отделений в бюро будет проводиться только после всестороннего обсуждения этих вопросов с заинте-ресованным государствами - членами и с их согласия.
The findings of the evaluation were analyzed according to international criteria and appropriate proposals were prepared for the conversion of those establishments into general education schools, lyceums, gymnasiums or day care or rehabilitation centres for children. Согласно международным критериям результаты оценки были проанализированы и подготовлены соответствующие предложения по трансформации вышеуказанных учреждений в общеобразовательные школы, лицеи или гимназии, а также в дневные и реабилитационные центры для детей.
It should be noted that, in accordance with the "conversion principle", the Constitution provides that "the standards of ratified international treaties shall be directly converted into standards of national law". Следует отметить, что согласно принципу трансформации в Основном законе закреплено, что "нормы ратифицированных международных договоров непосредственно превращаются в нормы внутригосударственного права".
The above-mentioned constitutional stipulations do not provide for the "transformation" or any other type of conversion of treaties into domestic legislation. Вышеупомянутые положения Конституции не имеют в виду "трансформации" или какого-либо иного вписывания договора в национальное законодательство.
Больше примеров...