Strong support was expressed in favour of the conversion to liquidation not occurring automatically and requiring consideration by the court. | Была выражена решительная поддержка предложению о том, чтобы преобразование производства в ликвидационное не носило автоматического характера и требовало рассмотрения судом. |
Direct conversion of coal gas from gasification to energy | Прямое преобразование угольного газа от процессов газификации в энергию |
Those wishing to study the conversion of Number Six on the hospital's closed-circuit TV, please report immediately to the hospital. | Те, кто хотят изучать преобразование номера Шесть по внутреннему телевещанию госпиталя, пожалуйста, немедленно сообщите коменданту госпиталя. |
The most important technological process in producing wort is the conversion of insoluble components of hop and its substitutes (barley, wheat, rice, corn and other grains) into a soluble essence, as the result of enzymatic reactions. | Самым важным технологическим процессом при изготовлении сусла является преобразование в результате ферментативных реакций нерастворимых компонентов солода и его заменителей (ячмень, пшеница, рис, кукуруза и прочие зерновые культуры) в растворимый экстракт. |
Conversion within Procurement Section from 1 Field Service Procurement Officer to 1 National Procurement Officer | Преобразование в рамках Секции закупок 1 должности сотрудника по закупкам категории полевой службы в 1 должность национального сотрудника-специалиста по закупкам |
In Parties operating under paragraph 1 of Article 5, conversion of refrigerant manufacturing was largely under way, but CFC servicing demand was still high. | В Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, конверсия в отраслях производства холодильных установок ведется в широких масштабах, но потребность в использовании ХФУ по-прежнему высока. |
While conversion and removal activities can create increased security risks through changes in material forms and transport requirements, these must be weighed on a case-by-case basis against the longer-term risk reductions generated by the consolidation and elimination of such material. | Хотя конверсия и удаление высокообогащенного урана могут создать дополнительные угрозы для безопасности из-за изменения форм материала и потребностей в его перевозке, этот риск должен взвешиваться в каждом отдельном случае с учетом уменьшения более долгосрочного риска, связанного с консолидацией и ликвидацией такого материала. |
Declaration, dismantling, destruction or conversion | Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных |
The very fact that the Convention permits conversion of former chemical weapons production facilities indicates that conversion is viewed as a means to alleviate, not worsen, economic difficulties. | Тот факт, что Конвенция допускает конверсию бывших объектов по производству химического оружия, указывает на то, что конверсия рассматривается как способ облегчения, а не усугубления экономических трудностей. |
Conversion would occur outside the market, and thus would not put downward pressure on the dollar. | Конверсия должна была происходить за пределами рынка, и, следовательно, не повлияла бы отрицательно на доллар. |
Afghanistan and Yemen reported that they had criminalized the conversion or transfer of property proceeds of crime, in full compliance with paragraph 1 (a). | Афганистан и Йемен сообщили о том, что в полном соответствии с пунктом 1 (а) они признали в качестве уголовно наказуемых конверсию или перевод имущества, представляющего собой доходы от преступлений. |
Currency translations represent exchange differences from the conversion of assets and liabilities of US dollar-based technical cooperation projects to euro at the closing rate for consolidation purposes only (Note 2.9 refers). | Перевод валют отражает различия в обменных курсах при конвертации в евро активов и пассивов проектов в области технического сотрудничества на базе долларов США по заключительному курсу только в целях консолидации (см. примечание 2.9). |
Conversion to CD-ROM of the United Nations Treaty Series publications | Перевод на компакт-диски публикаций в Сборнике договоров Организации Объединенных Наций |
Writing systems: (a) Romanization; (b) Conversion into non-Roman writing systems; (c) Writing of names in unwritten languages. | Системы письменности: а) латинизация; Ь) перевод на системы нелатинской письменности; с) транскрипция названий из языков, не имеющих письменности. |
It can also mean the conversion of a written source into another medium, such as scanning books and making digital versions. A transcriptionist is a person who performs transcription. | Практическую транскрипцию следует отличать от: фонетической транскрипции, основанной только на как можно более точной передаче звучания; транслитерации, определяемой только исходным написанием; перевод а. |
Positive measures included the promotion of renewable energy resources, conversion from solid fuel to gas and the development of clean technology through such innovations as hybrid cars. | Позитивные меры включают более широкое использование возобновляемых энергетических ресурсов, переход от твердого топлива к газу и развитие экологически чистой технологии путем реализации таких новаторских концепций, как легковые автомобили с гибридным приводом. |
conversion to National Accounts concepts | переход к использованию концепций Национальных счетов |
This difference in the ultraviolet absorption spectra between the oxidized and reduced forms of the coenzymes at higher wavelengths makes it simple to measure the conversion of one to another in enzyme assays - by measuring the amount of UV absorption at 340 nm using a spectrophotometer. | Это различие в спектрах поглощения между окисленной и восстановленной формами кофермента позволяет простым образом измерить переход одной формы в другую при составлении характеристики активности фермента путём измерения поглощения ультрафиолета при 340 нм с помощью спектрофотометра. |
The following example shows the conversion of a cyclohexyl methyl ketone to a gem-dichloride through a reaction with phosphorus pentachloride. | Пример на иллюстрации показывает переход циклогексилметилкетона в гем-дихлорид посредством реакции с пятихлористым фосфором. |
Bulgaria's Pollution Abatement Programme involves technological reconstruction and innovations aimed at phasing out leaded gasoline and conversion of central heating from coal and oil to gas. | Осуществляемая в Болгарии программа сокращения степени загрязнения окружающей среды предполагает переход к более современным и нетрадиционным технологиям, нацеленным на постепенный отказ от применения этилированного бензина и перевод систем центрального отопления с угля и мазута на природный газ. |
(a) The early involvement of the management and the staff and continual assessment of activities on site is essential to providing the necessary focus on critical activities such as data collection and conversion; | а) для того чтобы уделить требуемое внимание таким важнейшим видам деятельности, как сбор и пересчет данных, необходимо обеспечить как можно более раннее вовлечение в эту деятельность руководства и персонала и проведение непрерывной оценки мероприятий на местах; |
Upon the insolvency or other default by a party, the termination of all outstanding transactions at their replacement or fair market values, conversion of such sums into a single currency and netting into a single payment by one party to the other; or | в случае несостоятельности или иного неисполнения своих обязательств одной из сторон - прекращение всех незавершенных сделок с расчетом по восстановительной стоимости или цене свободного рынка, пересчет таких денежных сумм в единую валюту и выплата после взаимозачета единой суммой одной стороной другой стороне; или |
Conversion of specific and compound duties into ad valorem equivalents, an objective that is not envisaged in the market access part of the framework on agriculture. | пересчет специальных и составных пошлин в адвалорные эквиваленты, данная цель не предусмотрена компонентом доступа на рынки в рамочном соглашении по сельскому хозяйству; |
Conversion to United States dollars was made at the United Nations operational rate of exchange at the time the contribution was received, unless there was a material difference between the local amount provided and the actual market value. | Пересчет в доллары США производился по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций, действовавшему на дату получения взноса, если только стоимость предоставленного взноса, выраженная в местной валюте, не отличалась существенным образом от фактической рыночной стоимости. |
In order to create a new database based on the new questionnaire, the United Nations Statistics Division made a one-time conversion of data from the 1968 SNA3 format to the 1993 SNA format for all countries included in the United Nations Statistics Division national accounts database. | Для создания на основе нового вопросника новой базы данных Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел для всех стран, включенных в базу данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций по национальным счетам, одноразовый пересчет данных с базы СНС 1968 года3 на базу СНС 1993 года. |
He needs mundanes who are more likely to survive the conversion. | Ему нужны Примитивные, которые с большей вероятностью смогут пережить обращение. |
Conversion really does exist. | Да, обращение существует, перечитай Паскаля. |
Handling of radioactive wastes, depleted nuclear fuel and ionizing radiation sources; decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant units; conversion of the Shelter facility into an environmentally safe system; and rehabilitation of lands contaminated by radiation. | обращение с радиоактивными отходами, отработанным ядерным топливом и источниками ионизирующего излучения и снятие с эксплуатации энергоблоков Чернобыльской АЭС и преобразование объекта «Укрытие» в экологически безопасную систему и реабилитация радиационно-загрязненных территорий; |
According to the Pakistani authorities, conversion and proselytism are not prosecuted. | Согласно заявлению пакистанских властей, обращение в другую религию и прозелитизм не являются противоправными деяниями. |
Where the insolvency law permits conversion, a related question is how conversion can be triggered; whether it should be automatic once certain conditions are fulfilled or require application to the court by the insolvency representative or creditors. | В тех случаях, когда законодательство о несостоятельности допускает преобразование, связанный с этим вопрос состоит в том, как следует инициировать этот процесс: должно ли это происходить автоматически, когда будут выполнены определенные условия, или требуется обращение в суд управляющего в деле о несостоятельности или кредиторов. |
The authors also noted that bio-isomerization i.e., conversion of one isomer into another, can occur in vivo with this fish species. | Авторы также отметили, что в естественных условиях у этого вида рыб может происходить биоизомеризация, то есть превращение одного изомера в другой. |
The project was based on housing as a cultural asset and included the restoration of some 120 buildings in traditional villages and their conversion into small museums, hotels, restaurants, etc. | Этот проект исходит из того, что здания являются культурным достоянием, и включает реставрацию в традиционных деревнях примерно 120 зданий и их превращение в небольшие музеи и гостиницы, рестораны и т.д. |
Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered. | Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. |
The most striking change came in the 18th and 19th centuries, obvious within a single lifetime: the conversion of Eastern North America from forest to croplands. | Примеры наиболее ярких изменений, очевидных в течение человеческой жизни, произошли в 18-м и 19-м веках: превращение обширной части востока Северной Америки из лесов в пашни. |
That's an illegal vampire conversion! | Это нелегальное превращение в вампира! |
In 1985 the conversion of the cave into a sightseeing tourist destination began. | С 1985 года началось переоборудование пещеры под экскурсионный объект. |
The second stage involved the conversion into prisons of buildings previously belonging to the army or the police or of former administrative buildings. | Второй этап программы предусматривает переоборудование в пенитенциарные учреждения зданий, принадлежавших армии или полиции, или бывших административных зданий. |
With regard to the latter, the Committee was informed that the cost of a new ambulance is approximately $900,000 per unit, whereas the cost of the conversion for two units amounted to $142,000. | США, в то время как общие расходы на переоборудование двух бронетранспортеров составили 142000 долл. США. Консультативный комитет признает, что оперативные потребности в силу самого характера операций по поддержанию мира иногда отчасти непредсказуемо изменяются. |
The strategic heritage plan envisages the conversion of currently unused areas into new conference space, such as the old cinema rooms in buildings A and C. These areas will also be used as swing space during the works | По стратегическому плану сохранения наследия предполагается переоборудование в новые помещения для заседаний тех помещений, которые в настоящее время не используются, таких как старые кинозалы в зданиях А и С. Эти помещения будут использованы также в качестве подменных помещений на период проведения работ |
In June 2010, Qantas announced receipt of the fourth aircraft at its Brisbane facilities for an anticipated 10-month conversion. | В июне 2010 года Qantas Defence Services получила четвёртый самолёт; переоборудование его в заправщик займёт около 10 месяцев. |
The conversion of code pages NONE, DOSXXX, WINXXX is achieved by means of WIN API. | Конвертация кодовых страниц NONE, DOSXXX, WINXXX осуществляется посредством WIN API. |
There are such additional features as PDF to DWG converter, file comparison and batch operations for groups of files: batch conversion and batch print. | В ней доступны такие дополнительные функции, как конвертер PDF в DWG, сравнение файлов, а также операции по работе с группами файлов: групповая конвертация и пакетная печать. |
ABViewer also provides additional functionality for work with drawings: conversion of PDF drawings into editable DWG files, the Redline mode for adding markups, comparison of DWG/DXF drawing revisions, georeferencing, work from the command line, LISP support as well as XML support. | Также ABViewer предоставляет дополнительные возможности по работе с чертежами: конвертация PDF в редактируемые DWG файлы, режим Redline для нанесения пометок, функция сравнения ревизий чертежей DWG/DXF, геореференцирование, работа из командной строки, поддержка LISP, а также поддержка XML. |
Last your action, if it was not done before, should be conversion of your video files to FLV format and adding meta info to your created flv files. | Последнее действие, которое требуется, если вы его еще не сделали, - это конвертация Вашего видео в FLV формат и добавление meta-информации в созданные файлы. |
Data conversion is the conversion of computer data from one format to another. | Конвертация данных - преобразование данных из одного формата в другой. |
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. | Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости. |
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. | При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов. |
The industrial sector, which accounted for a large share of global energy use, involved a wide range of activities, such as the extraction of natural resources, conversion into raw materials and the manufacture of finished products. | В промышленном секторе, на который приходится значительная доля глобального потребления энергии, осуществляется широкий круг видов деятельности, таких, как добыча природных ресурсов, их переработка в сырьевые материалы и производство готовой продукции. |
An estimated 30 per cent of Cuba's original mangrove forests have been degraded during the last 50 years, mainly owing to socio-economic development, road and dam construction, mining and conversion to agricultural and cattle-grazing lands. | По подсчетам, за последние 50 лет ухудшилось состояние 30 процентов девственных мангровых лесов на Кубе, главной причиной чего является социально-экономическое развитие, строительство дорог и плотин, переработка полезных ископаемых и переустройство этих лесов для выращивания сельскохозяйственных культур и разведения домашнего скота. |
First, trade unions are committed to the waste hierarchy of prevention, minimization, reuse, recycling, the conversion of waste to energy and finally disposal. | Во-первых, профсоюзы привержены идее последовательности мер по решению проблемы мусора: предотвращение, повторное использование, переработка, получение энергии и, наконец, свалка. |
"SWAP" - operation consists of two opposite conversion transactions for the same sum of traded currency with different dates of value date and different changing courses. | "СВОП" - операция, состоящая из двух противоположных конверсионных сделок на одинаковую сумму торгуемой валюты с разными датами валютирования и разными обменными курсами. |
If you need to exchange foreign currency cash of one country for the currency of another country, PRAVEX-BANK offers conversion transactions (for US dollars, Euros, pounds). | Если Вам необходимо обменять наличную иностранную валюту одного государства на валюту другого, ПРАВЭКС-БАНК предлагает осуществление конверсионных операций (для долларов США, евро, английских фунтов стерлингов). |
The National Institute for Strategic Studies in Kiev has already twice organized a seminar entitled "Defence, peace and security policy" dealing with a wide range of defence, military-political, nuclear and conversion issues. | При участии Национального института стратегических исследований в Киеве уже дважды проводился семинар "Оборонная политика, политика обеспечения мира и безопасности", посвященный широкому кругу оборонных, военно-политических, ядерных и конверсионных вопросов. |
Housing project women-friendly housing in conversion stocks (Hesse) | Проект строительства жилья под названием "Жилье, отвечающее потребностям женщин, в конверсионных фондах" (Гессен) |
It has been explained that an important condition for ensuring conversion strategies is multilateral cooperation and support, because the economic and social costs of conversion are very difficult to sustain without financial support. | Нам объяснили, что важным условием обеспечения конверсионных стратегий является международное сотрудничество и поддержка, поскольку без финансовой поддержки весьма трудно вынести на своих плечах экономические и социальные издержки конверсии. |
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. | В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников. |
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. | К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика. |
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. | Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки |
Sensors indicate some kind of total conversion drive. | Сенсоры показали конверсионный привод. |
It can also be used for creation of screencasts and conversion of Microsoft PowerPoint presentations to the Adobe Flash format. | Adobe Captivate также можно использовать для создания скринкастов, подкастов, и конвертирования презентаций Microsoft PowerPoint в формат Adobe Flash. |
UNICEF has developed a degree of expertise in debt conversion and is in regular contact with the World Bank and other United Nations organizations to promote further use of this mechanism. | ЮНИСЕФ накопил определенный опыт в области конвертирования задолженности и находится в постоянном контакте со Всемирным банком и другими организациями Организации Объединенных Наций в целях содействия дальнейшему применению этого механизма. |
After founding a subsidiary financial offshore company, which experiences the losses from the conversion of foreign currencies and is later liquidated, the investments made and lost by the parent company can be included as an expenditure item. | Учредив вторичное оффшорное финансовое предприятие, которое несет убытки в результате конвертирования иностранных валют и впоследствии ликвидируется, сделанные и утраченные первичным предприятием инвестиции могут вноситься в статью затрат. |
Programmes selected for debt conversion funding are those included in the UNICEF country programme and which, therefore, have been developed and approved by the Government of the debtor country. | Средства, полученные в результате конвертирования задолженности, предназначаются для финансирования программ, которые уже включены в страновые программы ЮНИСЕФ и, следовательно, были разработаны и утверждены правительством страны-должника. |
Fast conversion speed: Audio format conversion is performed directly without any temporary files, thus enabling high converting speed and economy of hard disk resources. | Высокая скорость конвертирования: конвертирование аудио файлов проходит напрямую без временных файлов, что позволяет выполнять его быстро, а так же экономить дисковое пространство. |
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. | В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке. |
However, two key areas of controversy were the limits placed on the right to propagate one's religion for the purposes of conversion and the freedom to wear religious symbols in State schools. | Однако существуют два ключевых спорных вопроса - это ограничения права на распространение религии с целью обращения в иную веру и свобода ношения религиозных символов в государственных школах. |
When making allegations concerning religious conversion and changing of names in paragraph 99, the Special Rapporteur did not even bother to mention the source of his information, let alone comment on the credibility or reliability of the source. | Делая в пункте 99 заявления относительно обращения детей в иную веру и изменения их имен, Специальный докладчик даже не удосуживается указать источник этой информации, не говоря уже о том, чтобы оценить авторитетность или надежность этого источника. |
The Special Rapporteur wishes to underline that certain forms of "unethical" conversion are not per se contrary to international standards. | Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что некоторые формы «неэтичного» обращения в иную веру сами по себе не противоречат международным стандартам. |
A. The question of conversion | А. Вопрос об обращении в иную веру |
It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. | Следует также надеяться, что на экспериментальном этапе вся работа по трансформации существующих страновых отделений в бюро будет проводиться только после всестороннего обсуждения этих вопросов с заинте-ресованным государствами - членами и с их согласия. |
The findings of the evaluation were analyzed according to international criteria and appropriate proposals were prepared for the conversion of those establishments into general education schools, lyceums, gymnasiums or day care or rehabilitation centres for children. | Согласно международным критериям результаты оценки были проанализированы и подготовлены соответствующие предложения по трансформации вышеуказанных учреждений в общеобразовательные школы, лицеи или гимназии, а также в дневные и реабилитационные центры для детей. |
He's heading for Ood Conversion. | Он направляется к зданию трансформации Уд. |
Level 5 in thermionic conversion. | Пятый уровень в термоэлектронной трансформации. |
If educational factors are seen as determinants for economic growth and poverty reduction, it makes sense for the World Bank to continue to argue for the conversion of part of the highly indebted countries' public debts into a financing facility for education and other social investment. | С учетом очевидности того факта, что образование играет важную роль в деле содействия экономическому росту и борьбе против нищеты, представляется целесообразным, чтобы Всемирный банк и далее способствовал трансформации части долга стран с высоким уровнем государственной задолженности в инвестиции на цели образования и другие социальные нужды. |