To perform the conversion, each RGB triplet is first converted to the Profile connection space (PCS) using the RGB profile. | Чтобы выполнить преобразование, каждый триплет RGB вначале конвертируется в PCS с помощью профиля RGB. |
Another is the conversion of renewable energy into hydrogen (by splitting water molecules) or a synthetic liquid fuel made with carbon dioxide from the air. | Другая технология - преобразование возобновляемой энергии в водород (путем разделения молекулы воды) или синтетическое жидкое топливо, сделанное в смеси с углекислым газом из воздуха. |
Conversion of 1 Senior Adviser temporary position to a post and redeployment within the Office to Deputy Chief, Rule of Law and Security Institutions Office | Преобразование 1 временной должности старшего советника в штатную должность заместителя начальника Отдела поддержки органов обеспечения с переводом должности внутри Отдела |
That conversion might require the existing insolvency representative to be replaced on the basis of qualifications or competency or, as in the case of a debtor-in-possession in reorganization, to be removed and not replaced. | Такое преобразование может потребовать замены существующего управляющего в деле о несостоятельности на основании квалификационных требований или компетенции или, как в случае сохранения владения за должником при реорганизации, его отстранения от должности, а не замены. |
Conversion within Contracts Management Section from 1 Contracts Management Officer to 1 Associate Contracts Management Officer | Преобразование в рамках Секции управления контрактами 1 должности сотрудника по управлению контрактами в 1 должность младшего сотрудника по управлению контрактами |
That conversion is not must be backed by conscious political will to establish and support the nexus between national and international security. | Такая конверсия не произойдет автоматически и должна быть подкреплена сознательной политической волей, необходимой для установления и поддержки связи между национальной и международной безопасностью. |
And is the conversion economically and technically feasible? | Осуществима ли экономически и технически конверсия? |
More ominously, the conversion of these cumulative arrears on interest payments into short-term debt accounts for one-third of the total increase in debt in the region since 1988. | Еще хуже то, что конверсия такой просроченной задолженности по процентам в краткосрочный долг составляет треть общего увеличения 1988 года долга региона. |
While conversion and removal activities can create increased security risks through changes in material forms and transport requirements, these must be weighed on a case-by-case basis against the longer-term risk reductions generated by the consolidation and elimination of such material. | Хотя конверсия и удаление высокообогащенного урана могут создать дополнительные угрозы для безопасности из-за изменения форм материала и потребностей в его перевозке, этот риск должен взвешиваться в каждом отдельном случае с учетом уменьшения более долгосрочного риска, связанного с консолидацией и ликвидацией такого материала. |
The economics are not yet clear regarding conversion decisions, and this is due in part to the lack of real cost recovery in past molybdenum-99 production activities. | Пока трудно точно сказать, сколько будет стоить такая конверсия, и это отчасти объясняется тем, что в прошлом не удавалось окупить реальные расходы на производство молибдена-99. |
The Library has also completed the conversion of its UNBIS database to the new format required for its Integrated Library Management System. | Библиотека также завершила перевод базы данных ЮНБИС в новый формат, который необходим для ее Комплексной библиотечной управленческой системы. |
Any operation designed to conceal or disguise the conversion or transfer of resources or assets in connection with activities in support of terrorism. | любые действия, направленные на то, чтобы скрыть или замаскировать перевод или передачу финансовых средств или имущества в целях оказания поддержки терроризму. |
b/ Includes the proposed conversion from general temporary assistance of two P-5 and two General Service posts. | Ь/ Включая предлагаемый перевод 2 должностей С-5 и 2 должностей категории общего обслуживания из временного персонала общего назначения. |
Conversion to CD-ROM of the United Nations Treaty Series publications | Перевод на компакт-диски публикаций в Сборнике договоров Организации Объединенных Наций |
Vinnitsy Settlement Raizhilkomhhoz Boiler Station. Conversion from coal to bio-fuel (wood chips) | Котельная "Райжилкомхоза" села Винницы: перевод с угля на биотопливо (древесная щепа). |
In its premature conversion from the language of obligation (the key concept in Part One) to the language of right; | В ней преждевременно осуществлен переход от языка обязательств (ключевая концепция в Части первой) к языку права. |
However, for many Article 5 Parties, the conversion of locally owned CFC MDI manufacturing is only just commencing. | Однако для многих действующих в рамках статьи 5 Сторон переход к отечественному производству ХФУ-ДИ только начинается. |
Having regard to the world-wide conversion to digital telecommunications, the Panel finds that the repair and replacement strategy was reasonable in the circumstances. | Учитывая происходящий во всем мире переход на цифровую связь, Группа приходит к выводу о том, что такая стратегия ремонта и замены сети была разумной в данных обстоятельствах149. |
This difference in the ultraviolet absorption spectra between the oxidized and reduced forms of the coenzymes at higher wavelengths makes it simple to measure the conversion of one to another in enzyme assays - by measuring the amount of UV absorption at 340 nm using a spectrophotometer. | Это различие в спектрах поглощения между окисленной и восстановленной формами кофермента позволяет простым образом измерить переход одной формы в другую при составлении характеристики активности фермента путём измерения поглощения ультрафиолета при 340 нм с помощью спектрофотометра. |
This strategy is designed to consolidate efforts related to the critical situation of traditional biomass in many rural areas of developing countries, and to promote the entry of modern biomass energy conversion, such as agricultural and forestry sub-products and, more specifically, energy crops. | Эта стратегия призвана объединить усилия, направленные на ликвидацию серьезной ситуации с традиционной биомассой во многих сельских районах развивающихся стран, и стимулировать переход на современные методы преобразования энергии биомассы, например субпродукции сельских и лесных хозяйств и, особенно, культур с высоким энергетическим кпд. |
With respect to recommendation, it was suggested that provision should be made for situations where parties to a contract had agreed to the time at which conversion of the claim would occur. | В отношении рекомендации 103 было предложено указать на ситуации, когда стороны контракта согласовали, в какой момент будет осуществляться пересчет. |
The United Nations Statistics Division has started the conversion of the existing index number series, currently using 1995 as a base year, to using 2000 as the new base year. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций начал пересчет имеющихся динамических рядов индексов с базовым 1995 годом на новую базу - 2000 год. |
The second number is the conversion in the opposite direction (i.e. there are about 0.3 meters in a foot). | Второе число показывает обратный пересчет (то есть примерно 0.3 метра в футе). |
When the amounts on which the calculation of the compensation is based are not expressed in the currency of the country in which payment is claimed, conversion shall be at the rate of exchange applicable on the day and at the place of payment of compensation. | В том случае, когда данные, служащие для исчисления подлежащей возмещению суммы, не выражены в валюте государства, в котором предъявлено требование о возмещении, пересчет в эту валюту производится по текущему курсу дня в месте выплаты возмещения. |
Where the calculation of the compensation requires the conversion of sums expressed in foreign currency, conversion shall be at the exchange rate applicable on the day and at the place of payment of compensation. | Если при расчете возмещения требуется пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, то этот пересчет производится по курсу, действующему в момент и в месте платежа возмещения. |
Forced conversion to a religion is a serious violation of the fundamental human right to freedom of thought, conscience and religion. | Насильственное обращение в другую веру является серьезным нарушением основополагающего права человека на свободу мысли, совести и религии. |
My eldest son contacted him then and observed his religious conversion, but I think it is nothing but an act. | Мой старший сын связался с ним, то и наблюдали его религиозное обращение, но я думаю, что это не что иное, как акт. |
While recognizing the freedom to change one's religion, the Special Rapporteur believes that it is essential that any conversion should result from free choice and not from coercion. | Наконец, признавая свободу изменения религии, Специальный докладчик полагает необходимым гарантировать, чтобы любое обращение в другую веру являлось результатом свободного выбора, а не принуждения. |
According to the Pakistani authorities, conversion and proselytism are not prosecuted. | Согласно заявлению пакистанских властей, обращение в другую религию и прозелитизм не являются противоправными деяниями. |
Religious conversion Religious conversion is viewed as a way of escaping this kind of discrimination. | Обращение в другую веру рассматривается как способ избежать дискриминации на религиозной основе. |
These acts included the take-over of schools and their conversion into military barracks. | Эти акты включали захват школ и их превращение в военные казармы. |
But be warned... it costs one cross for each conversion. | Но помните... одно превращение за один Крест. |
Young man, you're here for the... Attempted biting and illegal vampire conversion Of a u.S. Citizen. | Молодой человек вы здесь за... покушение на укус и нелегальное превращение в вампира гражданина США. |
The conversion of a few existing military officer positions to civilian positions would therefore enhance continuity in the Office of the Military Adviser as well as at the Service and Team levels within the Office of Military Affairs. | Поэтому превращение ряда существующих должностей армейских офицеров в гражданские должности укрепило бы преемственность в Канцелярии Военного советника, а также на уровне руководителей служб и групп в рамках Управления по военным вопросам. |
but that conversion process, blasphemous, is a total invention, | Но это превращение - кощунство,... раз уж оно выдумано от начала до конца. |
The Committee was further informed that UNDOF had completed the conversion of office buildings into residential accommodations and had commenced work on site clearance. | Комитет был далее информирован о том, что СООННР завершили переоборудование служебных помещений в жилые помещения и приступили к работе по очистке территории. |
The second stage involved the conversion into prisons of buildings previously belonging to the army or the police or of former administrative buildings. | Второй этап программы предусматривает переоборудование в пенитенциарные учреждения зданий, принадлежавших армии или полиции, или бывших административных зданий. |
Reasons for deregistration include: theft, export abroad, private storage, e.g. as with collector models, sale to a vehicle dealer or third party, use of individual vehicle parts for other vehicles, conversion and registration as "self-built". | Причины снятия с учета включают: угон, вывоз за границу, хранение у частных лиц, например в случае коллекционных моделей, продажа автомобиля дилеру или третьей стороне, использование отдельных частей транспортного средства для других транспортных средств, переоборудование и регистрация в качестве "самостоятельно изготовленного". |
Redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings will also help address fire safety concerns arising from mixed industrial and commercial uses in the same building, and will provide a suitable operating environment for the arts and cultural sector. | Перепланировка и полное переоборудование промышленных зданий также позволят снять озабоченности в отношении безопасности, вызванные смешанным промышленным и коммерческим использованием этих же зданий, и создадут благоприятные рабочие условия для сектора искусства и культуры. |
On the other hand, the infrastructure costs as such - rental of premises, construction and conversion costs, or building maintenance costs - are in principle borne by the communes concerned. | В то же время сами общие расходы, например, аренда помещений, расходы на строительство, расходы на переоборудование или ремонт зданий, в принципе оплачиваются соответствующими коммунами. |
The conversion of code pages NONE, DOSXXX, WINXXX is achieved by means of WIN API. | Конвертация кодовых страниц NONE, DOSXXX, WINXXX осуществляется посредством WIN API. |
There are such additional features as PDF to DWG converter, file comparison and batch operations for groups of files: batch conversion and batch print. | В ней доступны такие дополнительные функции, как конвертер PDF в DWG, сравнение файлов, а также операции по работе с группами файлов: групповая конвертация и пакетная печать. |
The tariff for the transaction, "Conversion of the cash currency of one country into the cash currency of another country" is 3% of the converted currency amount, VAT excluded. | Тариф для операции «Конвертация наличной иностранной валюты одного государства в наличную иностранную валюту другого иностранного государства» составляет З% от суммы конвертированной валюты, без НДС. |
Article 25 Conversion and interest | Статья 25 Конвертация и проценты |
Conversion takes place during both depositing to and withdrawing from casino accounts. | Конвертация действует как при внесении, так и при снятии денег со счета в казино. |
The conversion of some foods for non-human uses (i.e. animal feed) is another factor in the competition for productive land. | Другим фактором, вызывающим конкуренцию за плодородную землю, является переработка некоторых видов продовольствия для их потребления не человеком, а, например, животными (в виде фуража). |
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels and, to a lesser degree, changes in land-use and agriculture have led to increasing concentrations of greenhouse gases. | Добыча, переработка и сжигание ископаемых видов топлива и, в меньшей степени, изменение моделей землепользования и ведение сельского хозяйства приводят ко все большей концентрации парниковых газов в атмосфере. |
Waste reduction, recycling and waste-to-energy conversion have been stimulated in some cases by taxing landfill users, thereby generating revenues for recycling and recovery projects. | В некоторых случаях сокращение объемов отходов, переработка и использование отходов для выработки энергии стимулируются путем налогообложения пользователей свалок, тем самым обеспечивая доходы для проектов по переработке и утилизации отходов. |
An estimated 30 per cent of Cuba's original mangrove forests have been degraded during the last 50 years, mainly owing to socio-economic development, road and dam construction, mining and conversion to agricultural and cattle-grazing lands. | По подсчетам, за последние 50 лет ухудшилось состояние 30 процентов девственных мангровых лесов на Кубе, главной причиной чего является социально-экономическое развитие, строительство дорог и плотин, переработка полезных ископаемых и переустройство этих лесов для выращивания сельскохозяйственных культур и разведения домашнего скота. |
First, trade unions are committed to the waste hierarchy of prevention, minimization, reuse, recycling, the conversion of waste to energy and finally disposal. | Во-первых, профсоюзы привержены идее последовательности мер по решению проблемы мусора: предотвращение, повторное использование, переработка, получение энергии и, наконец, свалка. |
Secondly, the estimate does not consider the need in some central and east European countries, in particular the newly independent States, to technologically restructure the industry in terms of increasing the conversion capacity and other more advanced processes. (See table 2). | Во-вторых, в ходе оценки не учитываются потребности некоторых стран центральной и восточной Европы, в частности новых независимых государств, в технологической реконструкции этой отрасли промышленности с точки зрения увеличения конверсионных и других более современных производственных мощностей (см. таблицу 2). |
Camshaft mechanisms (23) for the compression blades (8) and camshaft mechanisms (24) for the conversion blades (9) are mounted on the shaft (4). | На валу (4) установлены кулачковые механизмы (23) для компрессионных лопастей (8) и кулачковые механизмы (24) для конверсионных лопастей (9). |
The National Institute for Strategic Studies in Kiev has already twice organized a seminar entitled "Defence, peace and security policy" dealing with a wide range of defence, military-political, nuclear and conversion issues. | При участии Национального института стратегических исследований в Киеве уже дважды проводился семинар "Оборонная политика, политика обеспечения мира и безопасности", посвященный широкому кругу оборонных, военно-политических, ядерных и конверсионных вопросов. |
To date, Kazakhstan has two production processes: uranium production and manufacture of powders and fuel pellets. All missing links of the nuclear power cycle are being added - conversion and uranium enrichment, and manufacture of fuel assemblies. | В кооперации с ведущими компаниями мира в атомной отрасли, Казахстан намерен к 2020 г. занять 16% от общемировых конверсионных мощностей, в обогащении - доля Казахстана может составить 7%, существенно вырастет доля Казахстана в изготовлении топливных таблеток - до 13%. |
If you drive, get the smallest car you can and consider using one of the many conversion technologies that can enable your car to be a hybrid, electric, or run on anything other than establishment fuels. | Вы любите ездить - купите самую экономичную машину и подумайте об использование конверсионных технологий чтобы ваш автомобиль стал гибридным, электическим, или использовал что-либо другое кроме обычного топлива. |
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. | В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников. |
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. | К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика. |
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. | Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки |
Sensors indicate some kind of total conversion drive. | Сенсоры показали конверсионный привод. |
It can also be used for creation of screencasts and conversion of Microsoft PowerPoint presentations to the Adobe Flash format. | Adobe Captivate также можно использовать для создания скринкастов, подкастов, и конвертирования презентаций Microsoft PowerPoint в формат Adobe Flash. |
To take into account the introduction of the euro in January 2002, these national currency amounts require conversion to euro amounts. | В связи с введением евро в январе 2002 года эти суммы в национальной валюте требуют конвертирования в евро. |
In some countries, losses from the conversion of foreign currencies cannot be written off as tax reducing expenditures. | В некоторых странах убытки от конвертирования иностранных валют не могут списываться в снижающие налоги затраты. |
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. | Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования. |
Programmes selected for debt conversion funding are those included in the UNICEF country programme and which, therefore, have been developed and approved by the Government of the debtor country. | Средства, полученные в результате конвертирования задолженности, предназначаются для финансирования программ, которые уже включены в страновые программы ЮНИСЕФ и, следовательно, были разработаны и утверждены правительством страны-должника. |
Situations, where religious conversion is prohibited by law and punished accordingly, e.g. through arrests for "apostasy" charges, suspension of all contracts and inheritance rights, the annulment of marriages, loss of property or the removal of children; | Ситуации, когда обращение в иную веру запрещено законом и соответствующим образом карается, например посредством арестов по обвинениям в "вероотступничестве", приостановления действия всех контрактов и прав наследования, признания недействительным брака, лишения собственности либо лишения родительских прав. |
For example, legislation could be counterproductive in preventing conversion to another religion by methods that could be interpreted as unethical. | Например, законы могут оказывать контрпродуктивное действие, если препятствуют обращению в иную веру методами, которые можно назвать неэтичными. |
In some countries, legislation prohibits conversion without prior notification of the authorities or defines "forcible" conversion in broad terms. | В некоторых странах законодательство запрещает обращать людей в иную веру без предварительного уведомления властей или содержит широкое определение понятия «принудительного» обращения в иную веру. |
As regards conversion, she has sent numerous communications pertaining to sanctions imposed following acts of conversion away from the religion of the majority in a given country. | Что касается обращения в другую веру, то она направила многочисленные сообщения, касающиеся введения санкций за акты обращения в иную веру, нежели религия большинства населения той или иной страны. |
The example of Sri Lanka, where a number of draft legislative bills had been introduced either with the aim of prohibiting conversion or criminalizing certain forms of so-called unethical conversion, illustrates the controversies surrounding some forms of conversions. | Пример Шри-Ланки, где был внесен на рассмотрение ряд законопроектов в целях наложения запрета на обращение в иную веру или отнесения к разряду противозаконных некоторых форм так называемого неэтичного обращения в иную веру, наглядно иллюстрирует те противоречия, которыми окружены некоторые формы обращения в иную веру. |
Mining in forest areas often accelerates land conversion, habitat fragmentation and the loss of biodiversity. | Добыча полезных ископаемых на территории лесных массивов зачастую приводит к ускорению процессов трансформации земельных угодий, фрагментации среды обитания и утраты биоразнообразия. |
The legal basis for this approach is the principle of "direct conversion" proclaimed in article 6 of the Constitution, which provides that ratified international treaties form an integral part of the Republic's legal system. | Правовой основой подобного подхода выступает закрепленный Конституцией принцип прямой трансформации, согласно которому статьей 6 установлено, что ратифицированные международные договора являются составной частью правовой системы Республики. |
It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. | Следует также надеяться, что на экспериментальном этапе вся работа по трансформации существующих страновых отделений в бюро будет проводиться только после всестороннего обсуждения этих вопросов с заинте-ресованным государствами - членами и с их согласия. |
The phased approach takes the conversion one step at a time. | Это ограничение гарантирует, что путь трансформации передвигается на один шаг за один раз. |
The transformation process refers to uranium procurement, the conversion of uranium oxide into uranium hexafluoride, nuclear power enrichment services, fuel fabrication, and production of secondary energy from nuclear reaction. | Под процессом трансформации понимается процесс, включающий закупку урана, преобразование окиси урана в гексафторид урана, обогащение и производство ядерного топлива, а также производство вторичной энергии в результате ядерной реакции. |